-
Ein Drittel der Zeit ist bereits vergangen.
ثُلث الوقت قد مر بالفعل.
-
Ich habe nur ein Drittel von dem Buch gelesen.
لقد قرأت ثُلث الكتاب فقط.
-
Ein Drittel der Bevölkerung spricht diese Sprache.
ثُلث السكان يتحدثون هذه اللغة.
-
Er besitzt ein Drittel der Aktien des Unternehmens.
هو يمتلك ثُلث أسهم الشركة.
-
Ein Drittel des Kuchens ist noch übrig.
ما زال هناك ثُلث الكعكة.
-
Deshalb gilt die UPS-Bank als eine der wichtigsten Grundlagen der Schweizer Wirtschaft sowie als ein wichtiges Element für den globalen Finanzmarkt. Darauf wird hingewiesen, dass ein Drittel des täglichen Umsatzes in der ganzen Welt…
لذا يشكل هذا البنك أحد أهم أعمدة الاقتصاد السويسري وعنصرا هاما على الساحة المالية العالمية. ويشار إلى أن ثلث المعاملات المالية اليومية في العالم تمر عبر سويسرا.
-
46% der Studenten gaben an, dass sie den gleichen Stoff auf Arabisch zwei Mal schneller als auf Englisch lesen können. 30% von ihnen benötigen nur ein Drittel an Zeit. Für 17,7% macht die Sprache keinen Unterschied. Hingegen brauchen 6,3% das Dreifache an Zeit.
وأفاد 46% من الطلاب أنهم يحتاجون إلى نصف الزمن لقراءة مادة مكتوبة باللغة الإنجليزية لو كتبت بالعربية، كما أفاد 30% منهم أنهم يحتاجون إلى ثلث الوقت، و17.7% أنهم يحتاجون إلى نفس الوقت، بينما يحتاج 6.3% منهم إلى ثلاثة أضعاف الوقت.
-
Unnötig zu betonen, dass beides nicht stimmt: Die geplante Moschee ist Kilometer vom Dom entfernt, wird noch nicht einmal ein Drittel seiner Höhe erreichen und hinter umliegenden Bürohäusern versteckt bleiben.
ولا داعي للتأكيد على عدم صحة تلك الصور والأحاديث؛ فالمسجد المزمع بناؤه يبعد كيلومترات عن الكاتدرائية ولن يبلغ ارتفاعه حتى ثلث ارتفاع الكاتدرائية، كما أنَّه سيبقى خلف المباني الخدمية والمكتبية التي تحيط به.
-
Zumindest ein Teil der türkischen Gesellschaft hat kein Vertrauen in sie, und es ist der Erdogan-Regierung bis heute, auch nach sechs Jahren des Regierens, nicht gelungen, diese Bevölkerungsgruppe, die etwa einen Drittel der türkischen Gesellschaft ausmacht, von der Integrität ihrer Absichten zu überzeugen.
هناك على الأقل جزء من المجتمع التركي لا يثق بهؤلاء الإسلاميين، كما أنَّ حكومة رجب طيب إردوغان لم تنجح حتى يومنا هذا وبعد ستة أعوام من توليها الحكم في إقناع هذه الفئة من المواطنين الأتراك، التي تشكِّل حوالي ثلث المجتمع التركي، بسلامة نواياها.
-
Die Golfregion beherbergt zwei Drittel der nachgewiesenen weltweiten Ölreserven, verantwortet mehr als ein Viertel der globalen Ölproduktion und sorgt für annähernd ein Drittel des weltweit konsumierten Erdöls.
يحتوي الخليج العربي على ثلثي احتياطي النفط المكتشف في العالم، كما يُنتج أكثر من ربع إجمالي الإنتاج العالمي من النفط ويخزّن قرابة ثلث إجمالي الاستهلاك العالمي.
-
Während des Kriegs erreichte die offiziell als Einheit Nr. 5689 bezeichnete Formation eine maximale Stärke von 1800 Kämpfern, etwa ein Drittel waren ausländische Freiwillige. Manche von ihnen hatten zuvor in Afghanistan gegen die sowjetische Armee gekämpft. Wie viele ausländische Mujahedin im Laufe des Kriegs in Bosnien im Einsatz waren, ist unklar. Die Angaben variieren zwischen 600 bis gegen 6000.
خلال فترة الحرب بلغت قوات المقاتلين في صفوف المجموعة المعرّفة رسميا باسم الوحدة رقم 5689 عددا أقصى يحدد بـ1800 مقاتلا من بينهم ما يعادل الثلث من المتطوعين الأجانب، بعضهم قد سبق له أن قاتل في أفغانستان ضد الجيش السوفييتي.
لكن العدد الحقيقي للمجاهدين الأجانب الذين اشتركوا في المعارك في البوسنة خلال فترة الحرب يظل مع ذلك غير محدد بدقة. وتتراوح التقديرات ما بين 600 وما يقارب الـ6000 مقاتلا.
-
Ein Drittel der Schwerindustrie gehört ihnen, rund hundert hauseigene Firmen produzieren alles, von Frühstücksflocken bis Zement. Und riesige Flächen öffentlichen Landes sind über Wohnkooperativen zu Wegwerfpreisen an pensionierte Offiziere verkauft worden.
فثلث انتاج الصناعات الثقيلة يقوم به الجيش وثمة حوالي مائة شركة خاصة تقوم بإنتاج كل شيء بداية من رقائق الإفطار حتي اسمنت البناء. كما بيعت مساحات هائلة من أرض الدولة إلي كبار ضباط الجيش المتقاعدين، أقيمت عليها مساكن تعاونية وغيرها لصالحهم .
-
Aus einer Testgruppe von über 700 Beteiligten, die von der "Vereinigung der Veteranen von Atomwaffentests" (AVEN) untersucht wurde, ist fast ein Drittel an mindestens einer Krebsart erkrankt – doppelt so viele wie in der gleichen Altersgruppe der "Normalbevölkerung".
أظهرت الفحوصات التي أجرتها "جمعية الجنود القدماء المشاركين في تجارب الأسلحة الذرِّية AVEN" على مجموعة اختبار تتكوَّن من سبعمائة جندي شاركوا في التجارب الذرِّية، أنَّ ثلث هؤلاء الجنود تقريبًا مصابون بنوع من السرطان - أي أنَّ الإصابة لديهم تساوي ضعف ما هي عليه لدى "المواطنين العاديِّين" من نفس أعمارهم.
-
Die Weltbank und andere Nichtregierungs-Organisationen bezeichnen heute ein Drittel der algerischen Bevölkerung als arm. Die algerische Regierung hingegen lehnt solche Zahlenwerke ab.
وحاليًا يعتبر البنكُ الدولي وبعضُ المنظَّمات غير الحكومية الأخرى ربع الشعب الجزائري من بين الفقراء. أمّا الحكومة الجزائرية فهي ترفض مثل هذه الإحصاءات.
-
Die Opposition fordert eine Sperrminderheit, bzw. ein Drittel der Ministerposten, die ihr mehr Teilhabe an den Entscheidungen der Regierung sichern soll.
فالمعارضة تطالب بالثلث المعطِّل، أي ثلث المناصب الوزارية حتى يكون لها ثقل في مشاركة الحكومة في أخذ القرارات.