-
Der Fall der Berliner Mauer war ein bedeutendes historisches Ereignis im Jahr 1989.
سقوط جدار برلين كان حدثاً تاريخياً هاماً في عام 1989.
-
Durch den Fall der Berliner Mauer wurde Deutschland wiedervereinigt.
بفضل سقوط جدار برلين، تمت إعادة توحيد ألمانيا.
-
Der Fall der Berliner Mauer markierte den Anfang vom Ende des Kalten Krieges.
سقوط جدار برلين كان بداية لنهاية الحرب الباردة.
-
Der Fall der Berliner Mauer führte zu großen Veränderungen in der Weltpolitik.
أدى سقوط جدار برلين إلى تحولات كبيرة في السياسة العالمية.
-
Viele Menschen kamen, um den Fall der Berliner Mauer zu beobachten.
عديد من الناس جاءوا لمشاهدة سقوط جدار برلين.
-
Der Fall der Mauer in Berlin symbolisiert das Ende der
Teilung Deutschlands und Europas.
إن سقوط سور برلين يرمز إلى نهاية تقسيم
ألمانيا وأوروبا.
-
Nach dem Fall der Berliner Mauer begann die deutsche Entwicklungspolitik, Themen wie Demokratie und Menschenrechte zu betonen. Hat das auf Indonesien Einfluss gehabt?
بعد سقوط جدار برلين بدأت سياسة التنمية الألمانية بالتركيز على مواضيع مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان، هل أثر ذلك على اندونيسيا؟
-
Der Niedergang der Investmentbank Lehman Brothers hatnatürlich nichts mit dem Fall der Berliner Mauer zu tun.
لا شك أن سقوط ليمان براذرز لا يمت بصلة من بعيد أو قريب إلىسقوط سور برلين.
-
Eine Umfrage namens Balkan Monitor, die vor Kurzem von Gallup Europe durchgeführt wurde, spiegelt den aktuellen Stand deröffentlichen Meinung in Serbien, Montenegro, Mazedonien, Albanien, Kroatien, Bosnien- Herzegowina und im Kosovo wider – 20 Jahrenach dem Fall der Berliner Mauer und ein Jahrzehnt nach dem Endedes Kosovo- Kriegs.
تشير دراسة المسح التي نشرتها مؤسسة جالوب أوروبا مؤخراً تحتعنوان "مرقب البلقان" إلى حالة الرأي العام في صربيا، والجبل الأسود،ومقدونيا، وألبانيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو، بعد مرورعشرين عاماً منذ سقوط سور برلين وعشرة أعوام منذ نهاية الحرب فيكوسوفو.
-
NEW YORK – Fünfundzwanzig Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer und dem Zusammenbruch des Kommunismus steht die Welt erneutvor einer überaus bedeutsamen Entscheidung zwischen zweigrundlegend verschiedenen Organisationsformen: internationaler Kapitalismus oder Staatskapitalismus.
نيويورك ـ بعد مرور عشرين عاماً من سقوط سور برلين وانهيارالشيوعية، أصبح العالم في مواجهة خيارٍ قاسٍ آخر بين شكلين مختلفينتمام الاختلاف من التنظيم: الرأسمالية الدولية ورأسماليةالدولة.
-
Ich bin alt genug, um mich sowohl an den Bau als auch anden Fall der Berliner Mauer zu erinnern, an den Aufstieg und den Zusammenbruch des Nazismus, des Faschismus und des Sowjetkommunismus.
وبحكم تقدمي في السن فقد شهدت قيام سور برلين كما شهدت سقوطه،وعاصرت صعود وانهيار النازية، والفاشستية، والشيوعيةالسوفييتية.
-
Egal, wie die Jasminrevolution ausgeht und selbst, wenn siefür die arabische Welt nicht das werden kann, was der Fall der Berliner Mauer für Europa war: Sie wird ein „ Vorher“ und ein„ Nachher“ begründen.
وأياً كانت نتائج ثورة الياسمين، وحتى لو لم تصبح بالنسبةللعالم العربي ما رمز إليه سقوط سور برلين بالنسبة لأوروبا، فإنها سوفتؤسس لما نستطيع أن نطلق عليه "ما قبل" و"ما بعد".
-
Mit dem Fall der Berliner Mauer verschwand auch die Notwendigkeit, aus der heraus die Eindämmungspolitik betriebenwurde.
فبعد سقوط سور برلين، اختفت الضرورة التي كانت تدفع سياسةالاحتواء.
-
NEU DELHI – Vor 20 Jahren kennzeichnete der Fall der Berliner Mauer das Ende des Kalten Kriegs und den bevorstehenden Zusammenbruch der Sowjetunion und veränderte damit die globale Geopolitik.
نيودلهي ـ كان سقوط سور برلين منذ عشرين عاماً سبباً في تحويلوجه الجغرافيا السياسية العالمية بعد أن أذن بنهاية الحرب الباردةوالانهيار الوشيك للاتحاد السوفييتي.
-
Außerdem ist die Verbreitung der Demokratie, zwei Jahrzehnte nach dem Fall der Berliner Mauer, ins Stockengeraten.
فضلاً عن ذلك، فقد توقف انتشار الديمقراطية في العالم بعدمرور عقدين منذ سقط سور برلين.