tragisch [tragischer ; am tragischsten ]
ejemplos de texto
  • Das ist eine wahre tragische Geschichte.
    هذه قصة بائِسٌ حقيقية.
  • Dieser Verlust ist absolut tragisch.
    هذا الخسارة بائِسٌ تمامًا.
  • Der tragische Unfall hat uns alle tief berührt.
    لقد أثر الحادث البائِسٌ عميقًا فينا جميعًا.
  • Ihr tragisches Schicksal hat jeder ergriffen.
    قدرها البائِسٌ أثر في كل منا.
  • Die tragische Nachricht hat uns plötzlich erreicht.
    وصلتنا الأخبار البائِسٌ فجأة.
  • Denn was mit dem Begriff Problembär begann, endete tragisch
    فحينما أستخدم مصطلح ‘الدبّ المشكلة’ انتهى الأمر بمأساة.
  • Gleichzeitig unterstrich er, dass der Besuch eines deutschen Außenministers in Israel keine Routine sein dürfe: "Wir haben uns auch zu erinnern, dass uns eine besonders tragischen Geschichte miteinander verbindet. Wir stehen an der Seite Israels."
    في الوقت ذاته أكد شتاينماير على أن زيارة أي وزير خارجية ألماني لإسرائيل يجب ألا تكون مجرد زيارة روتينية: „علينا أن نتذكر أن ثمة تاريخ تراجيدي يربطنا. إننا نقف إلى جانب إسرائيل.“
  • Auch für deutsche Autorinnen und Autoren ist die Zeitenwende ein Stoff mit vielen Facetten. Die friedliche Revolution und die Einheit sind Themen, aus denen lebhafte Erinnerungen, tragische Romanzen und große Panoramen entstehen.
    كما أن فترة التحول تعتبر بالنسبة للأدباء والأديبات الألمان مادة خصبة. إن الثورة السلمية والوحدة موضوعان يوقظان ذكريات حية نابضة ويلهمان أشعاراً تراجيدية ومشاهد شاملة عظيمة التنوع.
  • Ja, das ist offensichtlich. Vor dem 11. September verfolgte die chinesische Zentralregierung die Uiguren als "Konter-Revolutionäre", "Nationalisten" und "Separatisten". Aber da wir Muslime sind, entschied man sich in Peking dafür, die tragischen Ereignisse des 11. Septembers propagandistisch auszunutzen und den "Krieg gegen den Terror" als Vorwand und Rechtfertigung für massive Angriffe auf die Uiguren zu gebrauchen.
    بالتأكيد، وهذا واضح. فقبل الحادي عشر من أيلول/سبتمبر كانت الحكومة المركزية الصينية تضطهد الويغوريين باعتبارهم "معادين للثورة" و"قوميين" و"انفصاليين". ولكن لأنَّنا من المسلمين، فقد قرَّر المرء في بكين استغلال الأحداث المأساوية التي وقعت في الحادي عشر من أيلول/سبتمبر من أجل الدعاية واستخدام "الحرب على الإرهاب" ذريعةً ومبررًا للقيام بحملات شعواء على الويغوريين.
  • Ein weiterer tragischer Aspekt der Debatte zeigt sich daran, dass sowohl die instrumentalisierte Empörung in der muslimischen Welt als auch die entbrannte Diskussion um die vermeintliche deutsche Islamfeindlichkeit den Blick auf eine Wende zum Positiven zwischen dem deutschen Staat und den deutschen Muslimen zu verstellen droht.
    هناك وجه مأساوي آخر للجدل يظهر في موجة الاستياء المستخدمة في العالم الإسلامي كأداة وأيضا في الجدل المتأجج حول العداء الألماني الموهوم للإسلام الذي يهدد بحجب النظرة عن التحول الإيجابي في العلاقة بين مؤسسات الدولة الألمانية والمسلمين الألمان.
  • All dies war und ist tragisch genug zu ertragen. Und es ist lediglich eine weitere Runde in dem Zyklus, an den wir und die Palästinenser (und unsere Nachbarn) uns Zeit unseres Lebens gewöhnen mussten.
    كان وما يزال يجب احتمال كل ذلك بمأساوية. كما أن هذا الوضع ليس سوى جولة جديدة في الدورة، التي يجب علينا نحن الإسرائيليين والفلسطينيين (وجيراننا) أن نعتاد عليها طوال حياتنا.
  • Diese Rede war kein Ausrutscher, er hat sie mehrmals wiederholt. Erdogan, der notorische Außenseiter, ist damit auf tragische Weise im Zentrum des nationalen Einheitsstaates angekommen.
    ولم يكن خطابه هذا زلة لسان، إذ إنَّه أعاده عدَّة مرَّات. وعليه فإنَّ إردوغان، هذا السياسي المشهور المنطوي على نفسه، قد وصل بشكل محزن إلى مركز الدولة الوحدوية القومية.
  • Der Blutzoll ist hoch, das Ergebnis tragisch. Diejenigen, die der Demokratisierungsfähigkeit der arabischen Länder skeptisch gegenüber stehen, sehen sich in ihren Zweifeln bestätigt.
    كانت ضريبة الدم عالية، والنتيجة مأساوية. أما الذين كانوا يتشككون في قدرة الدول العربية على قبول الديمقراطية فيرون شكوكهم الآن وقد تأكدت.
  • Diese tragische Situation führt uns zurück zu dem politischen Status der arabischen Führer, in denen sich der autoritäre Charakter ihrer Regimes sehr anschaulich widerspiegelt.
    هذا الموقف المأساوي يعود بنا إلى الحالة السياسية للقادة العرب التي تعكس على أفضل صورة الشخصية الاستبداية للنظم العربية.
  • Tragisch ist nur, dass danach versäumt wurde, die bestehenden Ressourcen zu bündeln und sie zum Aufbau des zerrütteten Landes zu nutzen. Stattdessen folgte man allzu eilfertig den Neokonservativen in den Krieg gegen den Irak.
    المحزن هو انه بدلاً من تكريس مواردنا لإعادة بناء أفغانستان سارعنا الى حرب جديدة اختارها المحافظون الجدد وأدى الأمر إلى فشلين دمويين بدلاً من نجاح محتمل.
Sinónimos
  • schicksalhaft, verhängnisvoll, fatal | ergreifend, erschütternd, traurig
    فقير ، مُبتلى
Sinónimos
  • hart, schlimm, traurig, unglücklich, hoffnungslos, düster, erschreckend, tragisch, fürchterlich, katastrophal
Ejemplos
  • Er betritt die Gesellschaft, weil ihm so vieles tragisch verwüstet und als Katzenmusik erscheint., Der HSV nahm die Niederlage nicht tragisch., Sehr komisch, sehr tragisch und vor allem köstlich cool hat Richard Kwietniowski seinen zweiten Spielfilm in Szene gesetzt., So was passiert mal, ist aber nicht so tragisch., Das muss auch Biolek geahnt haben, der ziemlich zum Schluss sagte: "Wenn es nicht so tragisch wäre, könnte man sagen: Kindergeschichten.", Das sei besonders tragisch, da auch das Kohle-Unternehmen Laubag im nächsten Jahr seine Verwaltung mit 600 Leuten nach Cottbus verlagere., Das ist nicht nur innenpolitisch tragisch, sondern auch außenpolitisch, weil die seit dem Zweiten Weltkrieg einmalige Situation, dass Deutschland politisch isoliert ist, beim Ausland Fragen aufkommen lässt: Stehen hinter Schröders Nein alle Deutschen?, "Das ist schon fast tragisch", trauerte Schalke-Coach Frank Neubarth der verpassten Chance nach, "die Mannschaft hat zwei, drei Möglichkeiten zum 3:1 vergeben und dann nicht die Ruhe gehabt, das 2:1 über die Bühne zu bringen.", Anwalt Schertz das nicht so tragisch. habe und darauf auch hinweisen dürfe., "Das ist schon tragisch - ein wesentlicher Teil der Neuausstattung aus den letzten zehn Jahren ist einfach verloren", sagt er.
leftNeighbours
  • Besonders tragisch, so tragisch, weiter tragisch, endet tragisch, allzu tragisch, besonders tragisch, endete tragisch, beinahe tragisch, doppelt tragisch, komisch tragisch
rightNeighbours
  • tragisch enden, tragisch endende, tragisch endete, tragisch endet, tragisch nehmen, tragisch ums Leben, tragisch Leidenden, tragisch endenden, tragisch geendete, tragisch angehauchten
wordforms
  • tragischen, tragische, tragisch, tragischer, tragisches, tragischem, tragischste, tragischsten, tragischere, tragischeren, tragischster