-
Ich bin stolz auf mein Heimatland.
أنا فخور بوطني.
-
Ich vermisse mein Heimatland sehr.
أشتاق إلى وطني كثيرا.
-
Mein Heimatland ist reich an Geschichte.
وطني غني بالتاريخ.
-
Ich habe die Gewohnheiten und Traditionen meines Heimatlandes geerbt.
لقد ورثت عادات وتقاليد وطني.
-
Die Schönheit meines Heimatlandes ist unbeschreiblich.
جمال وطني لا يمكن وصفه.
-
In mein eigenes Heimatland, Thailand, werden jedes Jahr biszu 900 Millionen Amphetamintabletten aus Burma eingeführt, und etwaein Drittel unserer regelmäßigen Drogenkonsumenten sind jünger als16 Jahre.
وعن طريق بورما فقط يدخل إلى بلدي تايلاند ما يقرب من 900مليون قرص من الأمفيتامينات في كل عام، والكارثة أن حوالي الثلث منمستخدمي المخدرات في تايلاند لا تتجاوز أعمارهم الستة عشرعاماً.
-
Mein Heimatland Polen verfügt über eine stabile Wirtschaftund eine blühende Medienlandschaft.
وأصبح لدى بلدي بولندا اقتصاد ثابت وإعلام مزدهر.
-
Natürlich ist es möglich, dass Soldaten den Übergang zur Demokratie sichern, so wie sie das vor vier Jahrzehnten in meinem Heimatland Portugal nach dem Sturz der Salazar/ Caetano- Diktaturtaten.
بطبيعة الحال، من الممكن أن يضمن العسكر الانتقال إلىالديمقراطية، كما حدث قبل أربعة عقود في بلدي البرتغال في أعقابإطاحتهم بدكتاتورية سالازار/كيتانو.
-
In Schweden, meinem Heimatland, ist die UNO eine heilige Kuh.
كانت الأمم المتحدة بالنسبة لوطني السويد تُـعد بمثابة البقرةالمقدسة التي لا يجوز توجيه الانتقاد إليها.
-
Die Debatte in meinem Heimatland Dänemark ist in dieser Hinsicht lehrreich, denn die damit befassten Ministerien legtendar, wie viel diese Entscheidung das Land letztlich kosten wird. Daraus kann man wiederum die Gesamtkosten für die EUableiten.
وفي هذا السياق قد نستفيد كثيراً من المناقشة الدائرة في بلديالدنمرك الآن، حيث انتهى الوزراء المعنيون مؤخراً من تقدير التكاليفالمترتبة على هذا القرار هناك، وهو ما يشير بدوره إلى التكاليفالإجمالية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
-
Mein Heimatland Südkorea hat unter den Verwüstungen deskonventionellen Kriegs gelitten und war der Bedrohung durch Kernwaffen und anderen Massenvernichtungswaffenausgesetzt.
فقد عانت بلادي، كوريا الجنوبية، من ويلات الحرب التقليديةوواجهت تهديدات الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمارالشامل.
-
Beispiele hierfür kann man auf der ganzen Welt finden, docheines der besten ist mein Heimatland Dänemark, wo ein von der Regierung einberufener Ausschuss von Wissenschaftlern vor kurzemseine Vorschläge vorgelegt hat, wie das Land im Alleingang in40 Jahren „frei von fossilen Brennstoffen“ werdenkann.
وبوسعنا أن نجد العديد من الأمثلة في مختلف أنحاء العالم،ولكن أفضل هذه الأمثلة كان في بلدي الدنمرك، حيث قدمت مؤخراً لجنةمعينة من قِبَل الحكومة من الأكاديميين مقترحاتها بشأن الكيفية التيقد تتمكن بها الدنمرك من العمل بمفردها لكي تتحول إلى دولة "خالية منالوقود الأحفوري" في غضون أربعين عاما.
-
Mein Heimatland hat zu einem Ort entwickelt, wo zu viele Menschen Opfer sind, sei es, dass sie einem Virus erliegen oder von Drogenhändlern niedergeschossen, von Räubern angegriffen, vonschlecht ausgebildeten Polizisten erschossen oder von Mitgliederneiner Verbrecherbande entführt werden.
لقد تحول وطني إلى مكان حيث سقط العديد من الناس ضحايا، فهناإما أن يصيبك فيروس خطير، أو تقتل رمياً بالرصاص على يد مهرب مخدرات،أو يعتدي عليك لص مسلح، أو تسقط بطلقة طائشة من سلاح رجل شرطة تلقىتدريباً رديئاً، أو يختطفك أحد أعضاء عصابة إجرامية ما.
-
Folter, wurde zur Exekution in mein Heimatland zurück geschickt, und überlebte, und entkam, so dass ich mit Dir verbunden sein konnte im genau gleichen Moment, als Dein Glauben schwankte.
ونجوتُ وهربتُ لأتمكن من الانضمام إليك بنفس اللحظة
-
Ich habe gehofft neu anfangen zu können hier in Belgien in meinem Heimatland wo meine Wurzeln sind
متمنياً أن أبدأ من جديد هنا في بلجيكا في بلدي حيث جذوري