-
Ich verbringe meine Sommer am See.
أقضي أصيفي عند البحيرة.
-
Der Sonnenuntergang am See ist atemberaubend.
الغروب عند البحيرة مدهش.
-
Sie gingen spazieren am See.
ذهبوا للمشي عند البحيرة.
-
Die Kinder spielen gerne am See.
الأطفال يحبون اللعب عند البحيرة.
-
Wir haben ein Picknick am See gemacht.
أقمنا نزهة عند البحيرة.
-
begrüßt es, dass der Internationale Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die damit zusammenhängenden Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See am 1. Juli 2004 in Kraft getreten sind und dass die Internationale Seeschifffahrts-Organisation beschlossen hat, den siebenundzwanzigsten Weltschifffahrtstag unter das Motto "Internationale Seeschifffahrts-Organisation 2004: Schwerpunkt Gefahrenabwehr in der Schifffahrt" zu stellen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, mit der genannten Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
ترحب ببدء نفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في 1 تموز/يوليه 2004، فضلا عن اعتماد المنظمة البحرية الدولية للموضوع المسمى ”المنظمة البحرية الدولية 2004: تركيز الاهتمام على الأمن البحري“ ليوم الملاحة البحرية العالمي السابع والعشرين، وتحث الدول كافة على العمل مع تلك المنظمة على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
-
nimmt Kenntnis von der Verabschiedung des Codes internationaler Normen und empfohlener Verfahren für Sicherheitsuntersuchungen von Unfällen oder Vorkommnissen auf See, der am 1. Januar 2010 mit dem Inkrafttreten der Änderungen von Regel XI-1/6 des Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam werden wird;
تحيط علما باعتماد مدونة المعايير الدولية والممارسات الموصى بها لإجراء تحقيق يتعلق بالسلامة عند وقوع إصابة بحرية أو حادث بحري التي سيبدأ العمل بها في 1 كانون الثاني/يناير 2010 عند بدء نفاذ تعديلات البند الحادي عشر - 1/6 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974؛
-
Die Doha- Runde der weltweiten Gespräche über freien Handelwurde eingestellt, und die Welthandelsorganisation, deren Zukunftunsicher ist, welkt am Genfer See vor sich hin.
فقد تخلينا عن جولة الدوحة من محادثات التجارة العالمية،والآن تعاني منظمة التجارة العالمية على ضفاف بحيرة جنيف، غير واثقةمن مستقبلها.
-
Die Architektur am See in Chicago.
المعمار الأشبه بمساكن البحيرات في شيكاغو.
-
Im Falle Neuchatels umfasst dies sowohl den Kanton als auchdie malerische, am Neuenburger See gelegene Stadt selbst.
وفي حالة نوشاتيل، فإن هذا يشتمل على المقاطعة إلى جانبالمدينة الخلابة التي تقع على البحيرة.
-
- Warum zweifeln Sie daran? Wir parkten am See, ich küsste Sie...
لماذا الشك؟ - ... المرة الماضية حينما قبّلتك عند البحيرة -
-
- So meinte ich das nicht. lhr sollt dieses Wochenende Spaß haben. Was mir am See passierte, ist lange her.
أريدك لقضاء وقتا طيبا عطلة نهاية الأسبوع, فالذى حدث لى فى البحيرة حدث منذ وقت طويل, أن بخير.. حسنا؟
-
Und Cucombre kaufte vor zwei Monaten... eine 1 2 Millionen-Dollar-Villa am Luzerner See in der Schweiz.
و جنرال "كوكمبرى" منذ ... شهرين مضو إشترى أماكن بـ 12 مليون دولار "على بحيرة "لوسيرن" فى "سويسرا
-
Es gibt Schwimmunterricht am See, Stilllebenmalen,
وسيكون لدينا عرض مائي عند البحيره
-
Den Sommer über war ich bei ihm und Großmutter... in ihrem Haus am See.
اعتدت على قضاء الصيف معه ومع جدتي