-
Er steigt den Berg hinauf.
يصعد الجبل.
-
Sie steigt die Treppe hinauf.
هي تصعد الدرج.
-
Die Temperaturen steigen weiter.
تستمر درجات الحرارة في الارتفاع.
-
Der Preis für Benzin ist gestiegen.
لقد ارتفع سعر البنزين.
-
Das Flugzeug steigt gerade auf.
الطائرة في طور الصعود.
-
Im nationalen und europaweiten Rahmen geht es dabei insbesondere darum,
die Effizienz von netzgebundenen Märkten, wie z. B. denen für Energie und Telekommunikation, zu steigern, um Kosten und Preise für Wirtschaft und Verbraucher zu senken.
وفي الإطار المحلي والأوروبي فإنه من المهم على وجه الخصوص زيادة فعالية الأسواق المتداخلة على سبيل المثال مثل أسواق الطاقة والاتصالات، وذلك لخفض التكاليف والأسعار للمستهلك والقطاع الإنتاجي.
-
Die Gelder steigen dann auf eine 200 Billion.
وترتفع الأموال إلى 200 تريليون دولار.
-
Davon ist auch der Erdölmarkt betroffen. Die Preise steigen mit jeder möglicher Zunahme des Verbrauchs der privaten Haushaltungen in den USA.
ولا تبعد من ذلك سوق النفط العالمية، وترتفع الأسعار مع أي تقديرٍ لارتفاع معدل نمو الاستهلاك الأسري في الولايات المتحدة.
-
Und noch bevor irgendein Detail klar wäre, wie man durch echte Strukturreformen beispielsweise die satten Renditen von Pharmaindustrie oder Apothekern ein wenig schmälern könnte, steht nun fest: die Steuern werden weiter kräftig steigen, obgleich Union und SPD gerade erst die größte Steuererhöhung der bundesrepublikanischen Nachkriegsgeschichte beschlossen haben.
وقبل أن تتضح أدنى التفاصيل، ومنها كيف يمكن على سبيل المثال تقليص أرباح الصيدليات ومصانع الأدوية بغية تطبيق إصلاح بنيوي فعّال، أصبح من الثابت بأن الضرائب سترفع بقوّة نحو الأعلى على الرغم من أن الاتحاد المسيحي والحزب الاشتراكي الديمقراطي قررا للتوّ رفع الضرائب بصورة لا مثيل لها في ألمانيا الاتحادية منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
-
Selbstbewusstsein und Selbstwertgefühl der Deutschen steigen wieder nach Jahren der Depression.
وهاهي مشاعر الثقة والاعتزاز بالنفس تتصاعد بعد سنوات من الإحباط.
-
Außerdem ist das Textverständnis im Arabischen um 15% besser als im Englischen. Es ist anzunehmen, dass die Zahl der Absolventen um 66,4% steigen würde, wenn der Unterricht auf Arabisch stattfände. Die Medizinstudenten würden zudem 50% ihrer Zeit sparen, wenn sie auf Arabisch lesen und schreiben würden.
وتبين أن استيعاب النص باللغة العربية أفضل من استيعاب النص نفسه باللغة الإنجليزية بزيادة 15%. أي أن نسبة التحصيل العلمي ستزداد 66.4% لو كان التعليم باللغة العربية، وأن طلبة الطب سوف يوفرون 50% من وقتهم لو قرأوا أو كتبوا باللغة العربية.
-
Man fand ferner heraus, dass die Arabisierung das Verständnis von Fachwörtern fördert. Somit ließe sich auch die Leistungen der Studenten steigern.
إضافة إلى أن التعريب سيؤدي إلى زيادة استيعاب الطلاب للمفاهيم العلمية وسيؤدي إلى تحسن في مقدار تحصيلهم العلمي.
-
Die europäischen CO2-Emissionen müssen bis zum Jahre 2020 um 20 Prozent
sinken, der Anteil der erneuerbaren Energien um 20 Prozent steigen. "Damit
werden wir unserer Vorreiterrolle gerecht", sagte Merkel in Brüssel.
حتى عام 2020 يجب أن تنخفض الانبعاثات الأوروبية لغاز ثاني أوكسيد الكربون بنحو 20 بالمائة وأن
ترتفع حصة الطاقات المتجددة بنحو 20 بالمائة، وقالت ميركل في بروكسل: „هكذا نحافظ على دورنا
الرائد.“
-
Steigen mit Obama die Chancen auf Frieden im Nahen Osten?
هل ترتفع بأوباما فرص تحقيق السلام في الشرق الأوسط؟
-
Diese Situation könnte sich weiter verschärfen: Die Weltbevölkerung und die
Ansprüche an Wasserverbrauch wachsen - und damit die Nachfrage nach Wasser
insgesamt weltweit. Gleichzeitig ändern sich durch den Klimawandel die
Variabilität der Niederschläge und die verfügbare Wassermenge. Wenn der Zugang
zu Wasser erschwert wird, steigen auch Konfliktpotentiale.
هذا الوضع يمكن أن يزداد سوءاً،
حيث يتزايد عدد سكان العالم وتتزايد معهم الاحتياجات من المياه واستهلاكها
وبذلك يزداد الطلب العالمي على المياه. في الوقت ذاته تتغير مع تغير المناخ
أماكن هطول المطار وكميات المياه المتاحة. كلما ازداد الوصول إلى المياه صعوبة، كلما ارتفعت إمكانية
اندلاع الصراعات.
-
Derlei Vorhaben kosten Geld, der Etat wird zwangsläufig steigen., Denn die Gebühren, die die Call-by-Call-Anbieter an die Telekom für die Mitnutzung ihrer Ortsnetz-Leitungen zahlen, werden voraussichtlich steigen., Beispiel Universitäten: Und wie weit ist in den Kosten pro Studienplatz berücksichtigt worden, dass bereits massiv Studienplätze gestrichen wurden, denn da das Personal erst langsam absinkt, steigen erst einmal die Kosten pro Studienplatz?, Alle Forscher sind einig: Der Bedarf an Fach- und Führungskräften wird in Zukunft deutlich stärker steigen als die Absolventenquoten., Die Waldbrandgefahr ist hoch und wird auch noch steigen, fürchtet der Sprecher des Berliner Landesforstamts, Marc Franusch., Manche Luftballons steigen laut auf und platzen leise., Immer mehr Stromhändler, die den etablierten Anbietern Paroli bieten wollten, gehen Pleite, und die Strompreise steigen., Dabei werde der Gewinn überproportional steigen., Die Benzinpreise dürften nicht weiter steigen, sondern müssten sogar um drei bis vier Cent je Liter abgesenkt werden., Kein Wunder, dass die Verkaufszahlen von Schokolade steigen, wenn die Zeiten kein Zuckerschlecken sind.