-
Das Essen ist nicht so schlecht.
ليس هذا الطعام سيءًا للغاية.
-
Das Wetter ist heute nicht so schlecht.
ليس الجو سيئًا جدًا اليوم.
-
Die Leistung ist nicht so schlecht.
الأداء ليس سيءًا للغاية.
-
Die Nachricht ist nicht so schlecht, wie es scheint.
ليس الخبر سيءًا جدًا كما يبدو.
-
Das Ergebnis ist nicht so schlecht.
ليست النتيجة سيئة للغاية.
-
Ein israelischer Kommentator quittierte das iranische Wahlergebnis mit der Bemerkung, im Grunde sei die Wiederwahl Ahmadinedschads ja doch gar nicht so schlecht für die israelische Politik.
علّق أحد المعلّقين الإسرائيليين على نتيجة الانتخابات الإيرانية بالقول إن إعادة انتخاب أحمدي نجاد في الواقع ليست من السوء بمكان بالنسبة للسياسية الإسرائيلية.
-
Auch im Ausland hat Pervez Musharraf lange nicht mehr eine so schlechte Presse gehabt wie in diesen Tagen nach der Belagerung und Erstürmung der Roten Moschee. Die Kommentare in den deutschen Zeitungen waren beispielsweise durchweg negativ.
حتى في خارج البلاد لم تكن صورة برويز مشرف في الصحافة أسوأ مما هي عليه في هذه الأيام بعد حصار واقتحام المسجد الأحمر. فعلى سبيل المثال تعتبر تعليقات الصحف الألمانية كلها سلبية.
-
Araber gehen nicht auf die Straße. Bevor die Demonstrationen in Ägypten und Tunesien ihren Anfang nahmenbehaupteten viele, dass politische Reformen keine wirkliche Dringlichkeit besäßen und dass diejenigen, die einen Wandelfordern, die öffentliche Stimmung nicht verstünden – die Dingeseien nicht so schlecht wie es von den Dissidenten dargestelltwürde.
العرب لا ينزلون إلى الشوارع احتجاجا: قبل أن تبدأ الاحتجاجاتفي مصر وتونس، زعم العديد من الناس إن الحاجة إلى الإصلاح السياسيليست عاجلة، وأن هؤلاء الذين يدعون إلى التغيير لم يفهموا المزاجالعام ـ أي أن الأمور لم تكن من السوء بالدرجة التي أظهرها بهاالمعارضون.
-
Natürlich enthält die neoklassische Theorie ein Körnchen Wahrheit. Wenn dem nicht so wäre, hätte sie wohl nicht so langeüberlebt (obwohl schlechte Ideen in der Ökonomie oft bemerkenswertlange überleben).
بالطبع، هناك ذرة من الصدق في النظرية الكلاسيكية الجديدة؛وإلا ما كانت لتستمر طيلة ذلك الوقت (رغم أن الأفكار الرديئة كثيراًما تتمكن من البقاء على قيد الحياة في الاقتصاد لمدد طويلة).
-
Aber obwohl es Kolumbien nicht so schlecht geht wie manchenseiner Nachbarn, wird das Land nicht in der Lage sein, sich selbstso leicht aus der Krise zu befreien.
ولكن في حين أن كولومبيا أفضل حالاً من بعض جيرانها، فإنالبلاد لن تتمكن من إخراج نفسها من الأزمة بسهولة.
-
Doch wenn der Staat eingriff und eine private Investmentbank abordnete, um den Markt zu stützen, scheinen die Dinge bei Weitem nicht so schlecht ausgegangen zu sein.
ولكن كلما كانت الحكومات تبادر إلى التدخل أو تفويض البنوكالاستثمارية الخاصة بدعم السوق، فإن الأحوال كانت تنتهي دوماً إلى قدرأقل من السوء. على سبيل المثال، كانت حكومة الولايات المتحدة فيالبداية قد فوضت جيه.
-
Und wenn die immens erweiterte Mitgliedschaft der EU einemzukünftigen föderalistischen Gesamtstaat im Wege stehen sollte,wäre das vielleicht gar nicht so schlecht.
وإذا كانت عضوية الاتحاد الأوروبي المفرطة التوسع لتقف فيطريق دولة فيدرالية في المستقبل، فإن ذلك قد لا يكون أمراً سيئاً إلىهذا الحد.
-
Die Rechtfertigung für dieses System war, dass es gut zufunktionieren schien – oder zumindest nicht so schlecht wie das Zentralbanksystem, das blind am Goldstandard festhielt, bzw.überhaupt kein zentrales Bankwesen. Diese Insel der staatlichen Planung inmitten der Marktwirtschaft war eine merkwürdige undrätselhafte Besonderheit – umso mehr, weil so wenige bemerkten, wiemerkwürdig sie war.
وكان المبرر الذي استند إليه هذا النظام أنه يبدو ناجحاً ـ أوأنه على الأقل لم يبلغ من السوء الدرجة التي بلغها نظام البنوكالمركزية الذي كان يلتزم التزاماً أعمى بمعيار الذهب، أو أنه أفضل منعدم وجود بنوك مركزية على الإطلاق.
-
Das historische Gedächtnis ist nicht immer so schlecht wiein diesem Beispiel, aber internationale Politik und Diplomatie sindgespickt mit unpassend gewählten Präzedenzfällen.
إن الذاكرة التاريخية ليست سيئة إلى هذا الحد دوماً.
-
Ob dieser Moment bereits gekommen ist oder nicht, Israelkann nicht weiter so schlecht regiert werden wie bisher.
وسواء كانت هذه اللحظة قد أتت بالفعل أو لم تأت، فلن يكونبوسع إسرائيل أن تستمر في الخضوع لمثل هذا القدر من الإدارةالرديئة.