-
Der Stachel dieses Insekts ist sehr scharf.
الإبرة اللاسعة لهذا الحشرة حادة جدًا.
-
Der Skorpion benutzt seinen Stachel, um zu verteidigen und anzugreifen.
العقرب يستخدم الإبرة اللاسعة للدفاع والهجوم.
-
Viele Bienen sterben, nachdem sie ihren Stachel verwendet haben.
العديد من النحل يموت بعد استخدام الإبرة اللاسعة.
-
Pass auf den Stachel des Seeigels auf!
احذر من الإبرة اللاسعة لقنفذ البحر!
-
Der Stachel der Biene steckte in meinem Arm.
الإبرة اللاسعة للنحلة عالقة في ذراعي.
-
Seit damals ist der 37-jährige Anwalt und Anti- Korruptionskämpfer Nawalny ein Stachel in Putins Fleisch. Kürzlich kündigte er seine Ambitionen auf das Präsidentenamtan und in der Zwischenzeit möchte er Bürgermeister Moskaus werden(also das wohl zweitwichtigste politische Amt in Russlandübernehmen).
كان نافالني، المحامي المناهض للفساد والذي يبلغ من العمر 37عاما، شوكة في خاصرة بوتن منذ ذلك الوقت. ومؤخراً أعلن أنه يفكر فيترشيح نفسه لمنصب الرئاسة؛ وإلى أن يحين موعد الانتخابات الرئاسية،فهو يسعى إلى تولي منصب عمدة موسكو (الذي يعتبره البعض ثاني أهم منصبسياسي في روسيا).
-
Die Tatsache, dass dieses Gesetz zeitgleich mit dem von China schlecht gehandhabten Abgang des Hongkonger Verwaltungschefs Tung Chee-hwa kommt, zeigt, dass Festlandchinas PR- Feldzug seine Grenzen hat und dass Taiwan ein emotionsgeladener und schmerzhafter Stachel in den chinesisch-amerikanischen Beziehungenbleibt.
ومع صدور ذلك القانون في نفس الأسبوع الذي شهد القرار المتسرعغير المدروس بإبعاد تونج تشي-هوا رئيس هونج كونج، فقد بات من الواضحأن الصين تفتقر إلى ذكاء العلاقات العامة، وأن تايوان ستظل تشكل سبباًللفرقة والخلاف في العلاقات الصينية الأميركية.
-
Mathematische Wunderkinder entwickelten neue Finanzinstrumente, die durch ihr Versprechen, den Schulden ihren Stachel zu ziehen, die Barrieren der Vernunft und Selbstbeschränkung niederrissen.
فقد عَمِل الصبية من جهابذة الرياضيات على ابتكار الأدواتالمالية الجديدة التي نجحت في كسر حواجز الحيطة والحكمة وضبط النفسحين وعدت بتخليص الدَين من عواقبه السيئة.
-
Sie sind ein beständiger Stachel im Fleisch wechselnderbritischer Regierungen gewesen, aber die Koalitionsregierung von Premierminister Davis Cameron scheint nun bestrebt, die Angelegenheit endlich auf faire, menschliche und gerechte Art und Weise beilegen zu wollen.
وكانوا يشكلون شوكة دائمة في خاصرة الحكومات البريطانيةالمتعاقبة، ولكن أخيراً وبعد طول انتظار يبدو أن حكومة رئيس الوزراءديفيد كاميرون الائتلافية تسعى إلى معالجة هذه القضية بطريقة عادلةوإنسانية.
-
Und wenn dich vom Satan her ein Stachel aufstachelt , dann suche Zuflucht bei Gott . Er hört und weiß alles .
« وإما » فيه إدغام نون إن الشرطية في ما المزيدة « ينزغنَّك من الشيطان نَزْغٌ » أي إن يصرفك عما أمرت به صارف « فاستعذ بالله » جواب الشرط وجواب الأمر محذوف ، أي يدفعه عنك « إنه سميع » للقول « عليم » بالفعل .
-
Und wenn dich vom Satan ein Stachel aufstachelt , dann suche Zuflucht bei Gott . Er ist der , der alles hört und weiß.
« وإما » فيه إدغام نون إن الشرطية في ما الزائدة « ينزغنك من الشيطان نزغ » أي يصرفك عن الخصلة وغيرها من الخير صارف « فاستعذ بالله » جواب الشرط وجواب الأمر محذوف ، أي يدفعه عنك « إنه هو السميع » للقول « العليم » بالفعل .
-
Und wenn dich vom Satan her ein Stachel aufstachelt , dann suche Zuflucht bei Gott . Er hört und weiß alles .
وإما يصيبنَّك -أيها النبي- من الشيطان غضب أو تُحِس منه بوسوسة وتثبيط عن الخير أو حث على الشرِّ ، فالجأ إلى الله مستعيذًا به ، إنه سميع لكل قول ، عليم بكل فعل .
-
Und wenn dich vom Satan ein Stachel aufstachelt , dann suche Zuflucht bei Gott . Er ist der , der alles hört und weiß.
وإما يلقينَّ الشيطان في نفسك وسوسة من حديث النفس لحملك على مجازاة المسيء بالإساءة ، فاستجر بالله واعتصم به ، إن الله هو السميع لاستعاذتك به ، العليم بأمور خلقه جميعها .
-
Diese Fliege hat einen mächtigen Stachel!
هذه الذبابة لها لدغة عظيمة , يا صديقي
-
Nun drückst du um den Stachel zusammen, damit sie gefangen bleibt, und sich eine Bienenkolonie um dein Gesicht bilden kann.
،جيموتي) ، (أكونيتا) ، إنه وقت الصبغة) !القفازات والقصدير حالاً هيا بنا ، لنشرع بالعمل