der Standard [pl. Standards]
مِقْيَاس [ج. مقاييس]
ejemplos de texto
  • Das VN-Fakultativprotokoll setzt weltweit hohe Standards für den rechtlichen Schutz von Kindern.
    إن وثيقة التصديق على البروتوكول الاختياري للأمم المتحدة تضع معاييراً عالية من أجل الحماية القانونية للأطفال.
  • Die Zusammenarbeit mit anderen Ländern dürfe nicht erst dann einsetzen, wenn diese sämtliche Menschenrechts-Standards erfüllen. "Es wäre sicher falsch, zu sagen: „Wir warten, bis ihr auf unserem Niveau seid, erst dann arbeiten wir mit Euch zusammen.“ Nein - wir arbeiten zusammen in der Hoffnung, dass es kleine Schritte der Verbesserung gibt", so Steinmeier.
    بيد أن التعاون مع الدول الأخرى لا يجب أن يعلق على معيار تحقق مستوى معين لحقوق الإنسان فيها. وفي ذلك قال شتاينماير: „سيكون من الخطأ القول بأنه „سوف ننتظر و لن نتعاون معكم حتى تكونون على نفس المستوى الخاص بنا.“ لا، سوف نعمل معاً على أمل أن تتحقق خطى صغيرة في سبيل التحسين.“
  • Avni Dogan wurde verwarnt. Ein Sprecher der Partei erklärte, bei allem, was die Regierung tue, gehe es keinesfalls um Rache, sondern um die Durchsetzung demokratischer Standards.
    تم توبيخ دوغان، وصرح متحدث باسم الحزب بأن كل ما تفعله الحكومة لا يستهدف الثأر بأي حال من الأحوال، بل تطبيق القواعد الديمقراطية.
  • Niemand wird ihm persönlich Korrumpierbarkeit vorwerfen wollen. Wenn er seine Standards auch auf die neue Regierung übertragen kann, und ich glaube, das wird ihm gelingen, wird das schon mal ein guter Anfang sein.
    ولا يمكن لأي شخص أن يتهمه شخصياً بالفساد وإن تمكن من أن ينقل مقاييسه الشخصية إلى الحكومة الجديدة أيضاً، وهو ما سينجح في تحقيقه على ما أعتقد، سيكون هذا بمثابة بداية جيدة.
  • Und solange sie die Standards des Nahost-Quartetts – das heißt vor allem eine Anerkennung Israels sowie der bisherigen Abkommen zwischen Israelis und Palästinensern – nicht akzeptiere, bleibe sie für die US-Regierung eine Terrororganisation.
    وإذا ظلت لا تقبل بمعايير اللجنة الرباعية الدولية الخاصة بالشرق الأوسط - هذا يعني قبل كلِّ شيء الاعتراف بإسرائيل وكذلك الاتِّفاق الذي تم التوصّل إليه حتى الآن بين الإسرائيليين والفلسطينيين-، فستبقى بالنسبة للإدارة الأمريكية منظمة إرهابية.
  • Trotz solcher Beschimpfungen will der wiedergewählte Präsident aber auch mit dem Ausland sprechen, besonders mit den USA. Nicht etwa über die Atomfrage, die Menschenrechte, die Rolle der Frau oder den Nahostkonflikt – die "Standard-Themen" des Westens, wenn es um den Iran geht.
    وعلى الرغم من مثل هذه الشتائم يريد الرئيس المنتخب من جديد أن يتعامل مع الغرب، وعلى وجه الخصوص مع الولايات المتحدة. ولكن لا يريد أن يفتح معهم حديثا حول الملف النووي أو حقوق الإنسان أو دور المرأة أو الصراع الشرق أوسطي، تلك "المواضيع النمطية" التي يتبناها الغرب عند الحديث عن إيران.
  • "Doch auch die Gefühle unseres Volkes sind durch die USA verletzt worden. Und im Eifer des `revolutionären Gefechts` geschehen dann Dinge, die man nicht mit normalen Standards bewerten kann."
    حيث قال: " ولكن أيضًا مشاعر شعبنا جُرحت من خلال الولايات المتَّحدة الأمريكية. وفي حماسة »الغليان الثوري« تحدث أشياء، لا يستطيع المرء تقييمها بمعايير عادية".
  • Ohnehin wird die Armeeführung im Zuge der Angleichung an EU-Standards auf einen erheblichen Teil ihrer Macht verzichten müssen.
    على أي حال سيتعين على قيادة الجيش أن تتخلى عن قسمٍ كبيرٍ من نفوذها في سياق اقتراب تركيا من معايير الاتحاد الأوروبي.
  • Sollte aber das Verbot juristisch nicht wasserdicht sein oder den EU-Standards nicht entsprechen, könnten die Verhandlungen für eine gewisse Zeit ausgesetzt werden. Bei gravierenden rechtsstaatlichen Verletzungen hat die EU-Kommission das Recht dazu.
    أما إذا لم يكن الحظر محكمًا من الناحية القانونية أو لم يتوافق مع معايير الاتحاد الأوروبي فمن شأن المباحثات أن تتوقف لفترةٍ معينةٍ. يُذكر أن لجنة الاتحاد الأوروبي لديها صلاحية القيام بهذا في حال حدوث انتهاكات شديدة لدولة القانون.
  • Amnesty International stuft Karim Amer als gewaltlosen politischen Gefangenen ein, der aufgrund friedlicher Meinungsäußerungen verurteilt wurde, und kritisiert, dass die ägyptische Gesetzgebung Gefängnisurteile für Taten vorsehe, die nicht mehr seien als die friedliche Ausübung der Meinungs-, Gedanken-, Gewissensfreiheit und der Religionsfreiheit. Dies entspräche nicht den internationalen Standards.
    بناء على تقييمات منظمة العفو الدولية فإن كريم عامر معتقل سياسي لا علاقة له بالعنف وتم اعتقاله بسبب لجوئه إلى التعبير عن رأيه الحر بالطرق السلمية. كما انتقدت المنظمة المذكورة قيام المشرع المصري بإقرار أحكام بالسجن نتيجة للقيام بأعمال لا تتعدى كونها تعبيرا سلميا عن حرية الرأي والفكر والضمير والدين لتضيف بأن ذلك لا يتمشى مع المعايير الدولية السائدة.
Sinónimos
  • Richtlinie, Maßstab, Bemessungsgrundlage | Norm
    معيار ، مكيال ، مقدار ، ترمومتر ، ميزان الحرارة
Sinónimos
  • Form, Beispiel, Qualität, Modell, Plan, Entwurf, Prinzip, Ordnung, Typ, Vorlage
Ejemplos
  • Im Gegenzug erhalten die Kranken eine Behandlung auf dem neuesten wissenschaftlichen Standard., Bisher lag der Standard bei 50 Prozent., Insgesamt gibt es noch drei Hotels nach westlichem Standard: eine Bettenburg des indischen Oberoi-Konzerns in Basra und das Hotel Ninive in Mossul., Die Rendite sei bei den einzelnen Häusern sehr unterschiedlich und hänge von Faktoren ab wie Größe, Standard und Land., Das nutzen Discounter wie Aldi, Lidl oder Plus und setzen in Sachen Preis und Ausstattung den Standard., Der sendet Berichte aus aller Welt, die von höchstem Standard sind, die von glaubwürdigen Moderatoren beiderlei Geschlechts kommentiert werden, deren Lebenserfahrung schon an ihrem Alter abzulesen ist., Sun war es sehr frühzeitig gelungen, mit Java so etwas wie einen Standard zu schaffen, an dem kein Browser-Entwickler vorbeikam., Auch Rewrite-Laufwerke sind mittlerweile Standard und ersetzen die Funktionen, die Disketten vor Jahren noch hatten., In Zukunft wünsche ich mir aber, dass Leistungsbesoldung Standard wird., Für Fotoqualität ist das allerdings zu wenig. 4096 Farben sind mittlerweile Standard.
leftNeighbours
  • Ratingagentur Standard, Rating-Agentur Standard, internationalem Standard, Prime Standard, technischen Standard, Industry Standard, hohen Standard, internationalen Standard, westlichem Standard, Weekly Standard
rightNeighbours
  • Standard Poor, Standard Poor's, Standard Poors, Standard Oil, Standard Chartered, Standard Poor's-500-Index, Standard Poor's Composite Index, Standard Poor-s, Standard and, Standard GSM
wordforms
  • Standard, Standards