ejemplos de texto
  • Das Kind ist mangelernährt und benötigt dringend medizinische Versorgung.
    الطفل يعاني من سوء التغذية ويحتاج إلى رعاية طبية عاجلة.
  • In einigen Regionen der Welt sind viele Menschen mangelernährt.
    في بعض المناطق من العالم ، الكثير من الناس يعانون من سوء التغذية.
  • Durch anhaltenden Krieg und Dürre sind die Menschen hier stark mangelernährt.
    بسبب استمرار الحرب والجفاف ، الناس هنا يعانون بشدة من سوء التغذية.
  • Mangelernährung kann zu ernsthaften gesundheitlichen Problemen führen.
    يمكن أن يؤدي سوء التغذية إلى مشكلات صحية خطيرة.
  • Die Regierung startete eine Kampagne um das Problem der mangelernährten Kinder zu bekämpfen.
    بدأت الحكومة حملة لمكافحة مشكلة الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
  • Die Hälfte der afrikanischen Bevölkerung lebt in Armut, und Afrika ist die einzige Region, in der die Zahl der mangelernährten Kinder zu- und nicht abnimmt.
    إن نصف سكان أفريقيا يعيشون في حالة من الفقر، وهي المنطقة الوحيدة من مناطق العالم التي يزداد فيها معدل سوء تغذية الأطفال ولا يطرأ عليه أي تحسن.
  • In Ostasien konnte der Anteil der Hunger leidenden Menschen mit Erfolg gesenkt werden, wohingegen der Anteil der mangelernährten Menschen in Afrika weitgehend gleich geblieben ist.
    لا ينطبق هذا التصويب على النص العربي.
  • In Ostasien konnte den Anteil der Hunger leidenden Menschen mit Erfolg gesenkt werden, wohingegen der Anteil der mangelernährten Menschen in Afrika weitgehend gleich geblieben ist.
    فقد نجحت منطقة شرق آسيا إلى حد بعيد في خفض نسبة الأشخاص الذين يعانون من غائلــة الجــوع، بينما لم يكد معدل سوء التغذية في أفريقيا يتحرك قيـد أنمـلة.
  • Wenn man zum ersten Mal in ein fremdes Land reist undvernachlässigte, mangelernährte und schlecht ausgebildete Kindersieht, denkt man dann, dass dieses Land in den nächsten fünfzig Jahren eine der weltweit größten Wirtschaftsmächte sein wird? Odermacht man sich nicht eher Sorgen um seine Zukunft?
    عندما تسافر إلى بلد أجنبي لأول مرة، فترى أطفالاً مهملينويعانون من سوء التغذية ورداءة التعليم، فهل تتصور أن تلك الدولة منالمرجح أن تصبح واحدة من القوى الاقتصادية العظمى في العالم في غضوننصف القرن المقبل؟ أم أنك تشعر بالقلق على مستقبلها؟
  • Die Tendenz indischer Familien, Söhne zu bevorzugen, hat zueinem ungünstigen Zahlenverhältnis zwischen Männern und Frauengeführt, vor allem in einigen nördlichen Staaten. Außerdem werdenin dieser Region auch über 60 % der Mädchen weit vor demheiratsfähigen Alter verheiratet, wodurch Schwangerschaften vonblutarmen und mangelernährten Jugendlichen keine Seltenheitsind.
    ان التمييز في الهند عادة ما يبدأ ضمن العائلة فالعائلاتالهندية عادة ما تفضل الابناء ولقد نتج عن ذلك نسبة وتناسب سلبي فيمايتعلق بالجنسين وخاصة في بعض الولايات الشمالية وفي المنطقة نفسها فإناكثر من 60% من البنات متزوجات قبل العمر القانوني بفترة طويلة ممايجعل حالات الحمل عند المراهقات اللواتي يعانين من فقر الدم وسوءالتغذية من الامور الشائعة ولكن في الوقت نفسه فإن معظم البنات يكملن12 سنة من التعليم المدرسي في الولاية الجبلية الشمالية هيماشالبراديش مما يظهر ان التمييز بين الشمال والجنوب يشبه التعميم علىمستوى البلاد في كونه لا يعطي نتيجة حاسمة .