-
Aus Prinzip stimme ich dieser Idee nicht zu.
من حيث المبدأ، أنا لا أتفق مع هذه الفكرة.
-
Sie macht das immer aus Prinzip, nicht weil sie es genießt.
هي تفعل ذلك دائما من حيث المبدأ، ليس لأنها تستمتع به.
-
Aus Prinzip akzeptiere ich keine Geschenke von Kunden.
من حيث المبدأ، لا أقبل الهدايا من العملاء.
-
Er lehnt es aus Prinzip ab, mit diesen Leuten zusammenzuarbeiten.
يرفض العمل مع هؤلاء الأشخاص من حيث المبدأ.
-
Aus Prinzip kaufe ich keine Produkte von Unternehmen, die die Umwelt verschmutzen.
من حيث المبدأ، لا أشتري المنتجات من الشركات التي تلوث البيئة.
-
Aus Sicht der Partner-, respektive Dialogländer wäre ein Konzept nach dem Prinzip "alles aus einer Hand" sehr wünschenswert.
ومن وجهة نظر الطرف الشريك المتمثل في بلدان الحوار فإن مشروعا يقوم على فكرة "كل شيء في يد واحدة" يعد أمرا مستحبا للغاية.
-
Vielmehr nimmt er für sich in Anspruch, eine „gelenkte“oder „souveräne“ Demokratie etabliert zu haben – ein System, daskeinen Machtwechsel erlaubt, wodurch der Einparteienstaat zwar als Faktum, aber nicht aus Prinzip eingeführt wird.
بل إنه يزعم بدلاً من ذلك أنه أقام ديمقراطية "موجهة" أو"سيادية" ــ وهو النظام الذي يمنع تداول السلطة، وبالتالي يؤسس لدولةالحزب الواحد كأمر واقع، إن لم يكن من حيث المبدأ.
-
Diktatoren wie Mobuto aus Zaire und Suharto aus Indonesienwurden gemäß dem Prinzip „er mag ein Mistkerl sein, aber wenigstensist er unser Mistkerl“ hingenommen.
وكان الناس يتقبلون طغاة مثل موبوتو في زائير أو سوهارتو فيإندونيسيا استناداً إلى مبدأ: "قد يكون هذا الطاغية غير شرعي، ولكنهعلى الأقل طاغية غير شرعي من بيننا".
-
Aber wird sich die EZB diese Sicht zu Eigen machen? Die Falken weigern sich aus Prinzip, die politischen Kosten ihres Handels zu berücksichtigen.
ولكن هل يرى البنك المركزي الأوروبي الأمر من هذا المنظور؟ إنالصقور يرفضون من حيث المبدأ التفكير في التكاليف السياسية المترتبةعلى تصرفاتهم.
-
Das Habeas- Corpus- Recht, lateinisch für „du hast den Körper“, ist ein altes Prinzip aus dem englischen Gewohnheitsrecht,das in die US- Verfassung aufgenommen wurde, um die Freiheit voneiner ungesetzlichen Haft durch den Staat zu garantieren.
إن حق الفصل في شرعية الاحتجاز أمام محكمة يمثل قاعدة قانونيةعامة متبعة منذ القدم في إنجلترا، ولقد اندرجت هذه القاعدة ضمن دستورالولايات المتحدة لضمان التحرر من الحبس غير القانوني من قِـبَلالدولة.
-
Ich sollte dich aus Prinzip verprügeln. Schau mich an.
يجب أن ألقنك درساً الآن , أنظر إلىّ
-
Die tun das, äh... im Prinzip aus Respekt.
ينم عن عدم احترام لي حقيقة
-
Für uns. Schon aus Prinzip.
لنا. فقط على المبادئِ العامّةِ.
-
Wir gehen aus Prinzip nicht auf terroristische Forderungen ein.
انها سياسة أمريكا الراسخة أن نقف بحزم ضد أى مطالب إرهابية
-
Heutzutage wird das Prinzip, Geld aus Geld zu machen, als Ideal angesehen, das man anstrebt --
وبالتالي محاولة لتحقيق ربح من الإقراض له ما يبرره. واليوم , فإن هذه الأفكار تبدو غريبة.