die Schusswaffe [pl. Schusswaffen ; Schußwaffen [veraltet]]
ejemplos de texto
  • Er besaß eine Schusswaffe ohne eine geeignete Lizenz.
    كان يمتلك سلاحًا ناريًا بدون ترخيص مناسب.
  • In vielen Ländern ist der Besitz einer Schusswaffe illegal.
    في العديد من الدول، امتلاك سلاح ناري هو أمر غير قانوني.
  • Er wurde beim Versuch festgenommen, eine Schusswaffe über die Staatsgrenzen zu schmuggeln.
    تم القبض عليه أثناء محاولته تهريب سلاح ناري عبر الحدود الوطنية.
  • Die Polizei fand eine Schusswaffe in seiner Wohnung.
    وجدت الشرطة سلاحًا ناريًا في شقته.
  • Er drohte, eine Schusswaffe zu verwenden, wenn seine Forderungen nicht erfüllt würden.
    هدد بأن يستخدم سلاحًا ناريًا إذا لم يتم تلبية مطالبه.
  • Während der Drogenhandel nach wie vor einen Hauptschwerpunkt bildet, betreiben kriminelle Organisationen darüber hinaus Handel mit allem, was Profit bringt - von nuklearen Abfällen und Schusswaffen bis zu geschützten Arten, kulturellen Artefakten und, was am tragischsten ist, Menschen.
    وبينما يشكل الاتجار بالمخدرات مجالا من مجالات عملها الرئيسية، إلا أن المنظمات الإرهابية تقوم أيضا بتهريب كل السلع المتاحة بغرض الربح - ابتداء بالنفايات النووية والأسلحة النارية، ومرورا بالأنواع المحمية والمنتجات الحرفية، وانتهاء ببني البشر - وتلك هي الفاجعة.
  • Der Sicherheitsrat betont außerdem, wie wichtig es ist, auch weiterhin abgestimmte regionale und internationale Maßnahmen in Bezug auf Kleinwaffen zu ergreifen, und begrüßt Initiativen wie beispielsweise das Interamerikanische Übereinkommen der Organisation der amerikanischen Staaten gegen die unerlaubte Herstellung von Schusswaffen, Munition, Sprengstoffen und ähnlichem Material sowie den unerlaubten Handel damit, das Aktionsprogramm der Europäischen Union und der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika zur Bekämpfung des Waffenhandels im südlichen Afrika und das Moratorium der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten für leichte Waffen.
    “ويشدد مجلس الأمن أيضا على أهمية استمرار تنسيق العمل على الصعيدين الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة ويرحب بالمبادرات المتخذة في هذا الصدد من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين للأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والأجزاء الأخرى المتصلة بها، وبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي/الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتصدي لتهريب الأسلحة في الجنوب الأفريقي، وقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوقف جميع الأنشطة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
  • betonend, wie wichtig die Bemühungen sind, die derzeit im Rahmen der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege unternommen werden, um ein internationales Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität auszuarbeiten, einschließlich eines Protokolls zur Bekämpfung der unerlaubten Herstellung von Schusswaffen, Teilen und Komponenten derselben und der Munition dafür sowie des unerlaubten Handels damit,
    وإذ تشدد على أهمية الجهود المبذولة لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك بروتوكول لمكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها وذلك في إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية،
  • in diesem Zusammenhang erfreut über den Beschluss des Ministerrats der Organisation der afrikanischen Einheit, im November 2000 in Bamako eine Afrikanische Ministerkonferenz über die unerlaubte Verbreitung und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen und den unerlaubten Handel damit einzuberufen, über die Einsetzung des Beratungsausschusses durch die Vertragsstaaten des Interamerikanischen Übereinkommens gegen die unerlaubte Herstellung von Schusswaffen, Munition, Sprengstoffen und ähnlichem Material sowie den unerlaubten Handel damit, über den Beschluss des Ministerrats der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika, seine Verhandlungen über ein Protokoll über die Kontrolle von Schusswaffen, Munition und ähnlichem Material in der Region der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika abzuschließen, über den Beschluss der Mitgliedstaaten der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, ihre Erklärung über ein Moratorium für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika23 umzusetzen, sowie über das von der Europäischen Union verabschiedete Programm zur Verhütung und Bekämpfung des illegalen Handels mit konventionellen Waffen und weitere von ihr ergriffene Initiativen, wie etwa die Gemeinsame Aktion betreffend Kleinwaffen, die auch von verschiedenen Mitgliedstaaten unterstützt wird, die nicht der Europäischen Union angehören,
    وإذ ترحب في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية بالدعوة إلى عقد مؤتمر وزاري أفريقي بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بشكل غير مشروع، في باماكو، خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وبإنشاء اللجنة الاستشارية من جانب الدول الأطراف في الاتفاقية المبرمة بين الدول الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار غير المشروع بها وبالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن إبرام بروتوكول بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وبالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ إعلانها وقفا لاستيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة والخفيفة في غرب أفريقيا(23)، وباعتماد الاتحاد الأوروبي لبرنامج منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وكذلك بالمبادرات الأخرى التي تم اتخاذها مثل الإجراء المشترك المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي أيده العديد من الدول الأعضاء غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي،
  • Wir verpflichten uns außerdem zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit und der gegenseitigen Rechtshilfe, um die unerlaubte Herstellung von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition und den unerlaubten Handel damit einzudämmen, und wir legen 2005 als Zieljahr für die maßgebliche Verringerung ihres weltweiten Vorkommens fest.
    نعلن التزامنا أيضا بتعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة من أجل كبح صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ونقرر أن يكون عام 2005 هو العام المستهدف لتحقيق انخفاض ملحوظ في وقوع تلك الجرائم على نطاق العالم.
  • Die Erfahrungen der Vereinten Nationen in Angola, der Demokratischen Republik Kongo, Sierra Leone und anderswo haben gezeigt, wie sehr Kämpfe um die Kontrolle über Diamanten, Holz, Drogen, Schusswaffen und andere Ressourcen einem Friedensprozess schaden können.
    كشفت تجارب الأمم المتحدة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وغيرها عما يمكن أن يلحقه الصراع على السيطرة على الماس والأخشاب والمخدرات والأسلحة وسواها من الموارد من ضرر بعملية السلام.
  • Im vergangenen Jahr richtete sich die Tätigkeit des Zentrums für internationale Verbrechensverhütung unter anderem auf die Unterstützung des Verhandlungsprozesses über den Entwurf des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und seine drei Protokolle über den Handel mit Menschen, Migranten und Schusswaffen.
    وخلال العام الماضي، شملت أنشطة مركز منع الجريمة الدولية دعم عملية التفاوض على مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة المتعلقة بالاتجار بالبشر، والمهاجرين، والأسلحة النارية.
  • begrüßt in diesem Zusammenhang das Inkrafttreten des im November 1997 verabschiedeten Interamerikanischen Übereinkommens gegen die unerlaubte Herstellung von Schusswaffen, Munition, Sprengstoffen und ähnlichem Material sowie den unerlaubten Handel damit und die im Juni 1999 durch die Organisation der amerikanischen Staaten erfolgte Verabschiedung des Interamerikanischen Übereinkommens über Transparenz beim Erwerb konventioneller Waffen;
    ترحب في هذا الصدد ببدء سريان اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وباعتماد منظمة الدول الأمريكية في حزيران/يونيه 1999 لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛
  • begrüßt außerdem die von den Ministern der Mitgliedstaaten der Organisation der afrikanischen Einheit am 1. Dezember 2000 verabschiedete Erklärung von Bamako über eine gemeinsame afrikanische Position in Bezug auf die unerlaubte Verbreitung und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen und den unerlaubten Handel damit, die Erklärung betreffend Schusswaffen, Munition und ähnliches Material in der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika, die am 9. März 2001 von den Staats- oder Regierungschefs der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft in Windhuk verabschiedet wurde, sowie über das Protokoll über die Kontrolle von Schusswaffen, Munition und ähnlichem Material in der Region der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika, das im August 2001 von den Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft in Blantyre (Malawi) verabschiedet wurde, und über die von den Mitgliedstaaten der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten ergriffenen Initiativen zur weiteren Verlängerung ihres Übereinkommens über ein Moratorium für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung leichter Waffen;
    ترحب أيضا بإعلان باماكو الذي يعرض الموقف الأفريقي الموحد إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي اعتمده وزراء الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقيـة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، وبالإعلان المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الذي اعتمده رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في الجماعة في ويندهوك في 9 آذار/مارس 2001، فضلا عن البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الجماعة في بلانتاير، ملاوي، في آب/أغسطس 2001، والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتمديد الاتفاق المبرم فيما بينها بشأن وقف استيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها؛
  • Die Tätigkeit des Büros für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung könnte in zwei Hauptbereichen zur Verhütung bewaffneter Konflikte beitragen: zum einen vermindern Maßnahmen gegen die grenzüberschreitende Kriminalität, insbesondere den unerlaubten Drogenhandel und die Geldwäsche, die Möglichkeiten potenzieller Aufständischer oder Aggressoren, sich Mittel zu beschaffen; zum anderen vermindern Maßnahmen zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Schusswaffen die Verfügbarkeit dieser Waffen und damit die Bereitschaft gegnerischer Parteien, einen bewaffneten Konflikt aufzunehmen.
    ويمكن أن تساهم جهود مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في منع نشوب الصراعات المسلحة في مجالين رئيسين: أولاً، الأنشطة المضادة للجريمة العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال، وتقليل قدرات للمتمردين/المعتدين المحتملين على جمع الأموال. وثانياً، الأنشطة الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والحد من توافر مثل هذه الأسلحة وبالتالي استعداد المتعادين للدخول في صراع مسلح.
Ejemplos
  • Auf ihr lässt sich grundsätzlich jede Art von Schusswaffe eintragen mit Ausnahme von solchem Schießgerät, das eindeutig militärischen oder polzeilichen Zwecken dient wie Maschinengewehre oder -pistolen., Zwischenzeitlich war der von einer Geisel alarmierte Filialleiter vor Ort gekommen, den die Täter mit einer Schusswaffe zur Herausgabe von Bargeld in unbekannter Höhe zwangen., Ein Mitglied des vermummten Trios hatte den Mann mit einer Schusswaffe bedroht und Geld gefordert., Wer jünger als 25 Jahre ist, muss sich vor dem Kauf einer Schusswaffe die "geistige Eignung zum Waffenbesitz" bescheinigen lassen., In seiner Wohnung fanden sich eine scharfe Schusswaffe, verdächtige Chemikalien und Computer-Programme für Flugsimulatoren., Bei Wohnungsdurchsuchungen fanden die Beamten 7,5 Gramm Kokain, Streckmittel, eine scharfe Schusswaffe mit Munition, Verpackungsmaterial und eine Waage., Bei der Durchsuchung der Parterreräume im Vorderhaus und linkem Seitenflügel wurden gestern zudem eine scharfe Schusswaffe, die nicht zugeordnet werden konnte, sowie ein Tütchen mit Rauschgift gefunden., Den muss man finden, denn ohne Schusswaffe überlebt man den Weg durch die Dunkelheit nicht: "Maitipi Escape" versetzt den Spieler in die Rolle eines zeitweilig Erblindeten., Mit einer Schusswaffe bedrohte am Mittwoch ein 29-Jähriger den zehnjährigen Sohn seiner Lebensgefährtin., Einer bedrohte um 20.30 Uhr eine 42-jährige Angestellte mit einer Schusswaffe und forderte sie auf, die Kasse zu öffnen.
leftNeighbours
  • einer Schusswaffe, scharfe Schusswaffe, vorgehaltener Schusswaffe, eine Schusswaffe, halbautomatischen Schusswaffe, scharfen Schusswaffe
rightNeighbours
  • Schusswaffe bedroht, Schusswaffe Gebrauch, Schusswaffe Gebrauch machen, Schusswaffe anzustiften, Schusswaffe bedrohte, Schusswaffe an den Kopf, Schusswaffe in der Hand, Schusswaffe sichergestellt
wordforms
  • Schusswaffen, Schusswaffe