ejemplos de texto
  • Die Aneinanderreihung von Büchern auf dem Regal war beeindruckend.
    كان التراصُف الكتب على الرف مدهشا.
  • Seine Rede bestand nur aus einer Aneinanderreihung von Klischees.
    كانت خطابه مجرد تراصُف للكليشيهات.
  • Die Aneinanderreihung von Fehlern führte zum Scheitern des Projekts.
    أدى تراصُف الأخطاء إلى فشل المشروع.
  • Die Aneinanderreihung von Ereignissen war einfach unglaublich.
    كان التراصُف الأحداث ببساطة لا يصدق.
  • Die Aneinanderreihung von Fakten ohne Kommentar oder Interpretation ist nicht hilfreich.
    التراصُف الحقائق بدون تعليق أو تفسير ليس مفيدا.
  • Der ehemalige belgische Premierminister Guy Verhofstadtbezeichnete den Vertrag zurecht als eine Aneinanderreihung von„ Fußnoten“.
    وكان رئيس الوزراء البلجيكي السابق جاي فيرهوفشتات على حق حينتحدث عن المعاهدة باعتبارها مجموعة من "الحواشي".
  • Wer wird Obama nun also beraten und ihm sagen, dass das Anhäufen zusätzlicher Defizite und Schulden, um eine gewaltige Ausweitung der Ausgaben zu finanzieren, ökonomisch nicht sinnvollist, dass die Kosten den Nutzen wahrscheinlich bei weitemübersteigen werden und dass Steuererhöhungen der Wirtschaftdauerhaft und langfristig schaden werden? Gewiss nicht seineüberschwänglichen „ Cheerleader“, die das teure, wirkungslose Konjunkturprogramm vom Februar 2009 bejubelten – eine Aneinanderreihung von gesellschaftlicher Manipulation und Wahlgeschenken, die sich schlecht dazu eigneten, mit dem starken Rückgang der privaten Beschäftigung in der Rezessionfertigzuwerden.
    من قد ينصح أوباما إذن بأن تكديس العجز الإضافي والديونلتمويل التوسع الضخم في الإنفاق يشكل توجهاً اقتصادياً سيئاً، وأنالتكاليف من المرجح أن تكون أعظم كثيراً من الفوائد، وأن زيادةالضرائب من شأنها أن تلحق بالاقتصاد ضرراً دائماً بعيد الأمد؟ لا شكأن مثل هذه النصائح لن تأتي من مشجعي قانون التحفيز المكلف غيرالفعّال والذي صدر في فبراير/شباط 2009، والذي اشتمل على مجموعة واسعةمن الهندسة الاجتماعية والأموال الحكومية، والذي لم يكن مناسباًللتعامل مع الانكماش الحاد في معدلات تشغيل العمالة أثناء فترةالركود.
  • Und wie kann Europa voranschreiten, wenn die Hackordnung soviel Raum einnimmt? Die Spanier sind beleidigt, wenn sie mit den Griechen verglichen werden, die Polen sind schockiert, wenn sie mitden Spaniern verglichen werden, die Franzosen verwehren sich gegeneinen Vergleich mit den Italienern und diese unerträgliche Aneinanderreihung ließe sich mühelos fortsetzen.
    كيف إذن قد يتسنى لأحد أن يوحد بين دول أعضاء على هذا القدرمن الاختلاف في المشاعر التاريخية؟ وكيف يتسنى لأوروبا أن تمضي قدماًبهذا الترتيب المتشاحن الصارخ؟ إن الأسبان يشعرون بالإهانة عندمايقارنهم أحد باليونانيين، والبولنديون يصدمهم أن يقارنوا بالأسبان،والفرنسيون يرفضون مقارنتهم بالإيطاليين، وهكذا تستمر الدوامةالجهنمية.
  • Eine endlose Aneinanderreihung von Partys, Bällen,
    إستعراضات نهاية الحفلات
  • Ein endlose Aneinanderreihung widerlicher Szenen gedreht von widerlichen Leuten.
    فقط سلسلة لا نهائية من المشاهد المقرفة يصورها أناس مقرفون
  • - Sollen wir uns setzen? . . . aus dem der Film eine Aneinanderreihung überflüssiger Episoden macht, wenngleich auch unter Umständen amüsant in ihrem doppeldeutigen Realismus.
    أتود الجلوس؟ الفيلم عبارة عن سلسلة من الحوادث ربما بعض التسلية للواقعية الغامضة
  • Eine endlose Aneinanderreihung von Partys, Bällen, Yachten und Polospielen.
    إستعراض لا متناهي من الأمسيات، حفلات" "(الرقصِ، تنزّه اليخوت ومباريات (البولو
  • Eure neumodische, hirnverbrannte, simple Auffassung von Witz... ist nichts weiter als eine Aneinanderreihung... von grässlichen, vulgären... menschlichen Exkrementen!
    عقولكم الضعيفة الغبية الضيقة الأفق تعتذر عن الإستعراض الكريه من الخبث والدناءة
  • Dann ist das Leben eine Aneinanderreihung von Entscheidungen
    لا أحد يرغمك على فعل أي شيء عندما تفهم ذالك ترى بأنك حر و الحياة مليئة بالخيارات