ejemplos de texto
  • Die Staatsministerin und Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration, Maria Böhmer, hat anlässlich der Verleihung des Genç-Preises zum friedlichen Miteinander von Deutschen und Zugewanderten aufgerufen.
    نادت وزيرة الدولة ومفوضية الحكومية الألمانية لشئون الهجرة واللاجئين والاندماج ماريا بومر بالتعايش السلمي للألمان والمهاجرين، وذلك بمناسبة منح جائزة جنش.
  • „ Kauft zwei zum Preis von einem“, witzelte Bill Clintonüber herrschende Paare, als er 1992 erstmals für das Präsidentenamtkandidierte. Néstor Kirchner macht keine Witze.
    "اشتر اثنين بثمن واحد"، هذه مزحة ألقاها بل كلينتون عن توليالزوجين لمنصب الرئاسة حين رشح نفسه لمنصب رئيس الولايات المتحدة لأولمرة في العام 1992.
  • Tatsächlich musste die Électricité de France, die 58 Reaktoren betreibt – die Mehrzahl davon an ökologisch sensiblen Flüssen wie der Loire – während der Hitzewelle 2003 auf demeuropäischen Spotmarkt Strom aus benachbarten Ländern einkaufen,und zwar letztlich zum zehnfachen Preis von inländischem Strom.
    بل إن شركة كهرباء فرنسا، التي تدير 58 مفاعلا ـ أغلبها مقامةعلى أنهار حساسة بيئياً مثل نهل اللوار ـ اضطرت أثناء موجة الحر فيعام 2003 إلى شراء الطاقة من دول مجاورة في السوق الفوريةالأوروبية.
  • Zählt man dazu die neu erworbenen Aktien zum Preis von 250 Dollar hinzu, so beträgt der Wert Ihres Portfolios 10.700 Dollar –mehr, falls die Aktienbewertungen steigen, und weniger, falls siefallen.
    وإذا أضفت إلى هذا المبلغ 250 دولار في هيئة أسهم مشتريةحديثا، فإن قيمة حافظة استثماراتك في العام القادم سوف تصبح 10700دولار ــ أو أكثر إذا ارتفعت تقييمات سوق الأوراق المالية، وأقل إذاانخفض تقييماتها.
  • Die Autos fahren daher keineswegs mit „null“ Emissionen. Und, noch wichtiger in diesem Zusammenhang ist die Tatsache, dassein Großteil der Bewohner unseres Planeten noch immer vonirgendeiner Form eines fahrbaren Untersatzes träumt – und das wirdwohl kaum ein Elektrofahrzeug zum Preis von 40.000 Euro oder mehrsein.
    والأمر الأكثر أهمية هو أن أغلب سكان كوكبناً لا زالوا يحلمونبامتلاك وسيلة ما من وسائل الانتقال الميكانيكي ــ ومن غير المرجح أنتكون هذه الوسيلة سيارة كهربائية قد يتجاوز سعرها خمسين ألفدولار.
  • Zwei zum Preis von einem. Sonderangebot.
    إثنان بسعر واحد
  • 600 Tabletten zum Preis von 300 mit Markennamen.
    أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على 600 قرصِ ذلك لنفس السعرِ ك300 صنف اسمِ. ذلك يَجْعلُ إحساسَ ماليَ جيدَ. النصيحة الجيدة.
  • Zwei Geschichten zum Preis von Einer.
    عصفورين بحجر واحد
  • Aber Ihr Wehrbescheid war kein "zwei zum preis von einem"-Spezial.
    لكنّ انخراطك لم يكن مقابل الآخرين
  • Möchten Sie 2 Kassetten zum Preis von einer?
    لو اشتريت شريط فيديو تحصل على واحدا مجانا