-
Der Ausflug ist geplant.
تم تخطيط الرحلة.
-
Das Meeting ist für nächsten Montag geplant.
الاجتماع مُجدول ليوم الاثنين القادم.
-
Die Veranstaltung ist für den nächsten Monat geplant.
الحدث مُجدول للشهر القادم.
-
Die Hochzeit ist für den kommenden Sommer geplant.
الزفاف مُجدول للصيف القادم.
-
Das Projekt ist für dieses Jahr geplant.
المشروع مُجدول لهذا العام.
-
Als habe es die Abstimmungsniederlagen in Frankreich und den Niederlanden nicht gegeben, und als wüssten sie nichts von Tony Blairs geplantem Verzicht auf ein Referendum der Briten im kommenden Jahr.
كما لو أن فرنسا وهولندا لم يصوتا بالرفض على الدستور، وكما لو أنهما لا يعرفان عزم توني بليز على العدول عن استفتاء البريطانيين في العام المقبل.
-
Wenn sich all dies durch das geplante Antidiskriminierungsgesetz wirksam unterbinden ließe, wäre dieses Paragrafenwerk wohl zu begrüßen. So wie der rot-grüne Gesetzentwurf gestrickt ist, taugt er aber allenfalls als Beschäftigungsprogramm für Rechtsanwälte und Gerichte.
وإذا كان القانون المطروح سيؤدي إلى منع كل هذا التمييز فيمكن الثناء عليه، لكن المشروع المقدم من الاشتراكيين والخضر ينفع في أحسن الأحوال كبرنامج تشغيل للمحامين والمحاكم
-
Auf dem von der Regierung geplanten Gesetz steht Terrorbekämpfung oben drauf;
إن مشروع هذا القانون يسعى إلى مكافحة الإرهاب بالدرجة الأولى.
-
Die Machthaber hatten das Land zu
einer Drehscheibe des internationalen Terrorismus gemacht: Die Anschläge vom
11. September 2001 sind in Afghanistan geplant worden.
حيث قاموا آنذاك
بتحويل البلاد إلى معقل الإرهاب الدولي: فقد تم التخطيط لهجمات 11 سبتمبر/أيلول 2001 في أفغانستان.
-
Dazu gehört insbesondere die Umsetzung des Nord-Süd
Friedensabkommens (Comprehensive Peace Agreement/CPA) und
Durchführung der für dieses Jahr geplanten Wahlen.
على وجه الخصوص في تطبيق اتفاقية السلام الشامل بين الشمال والجنوب
وعقد الانتخابات المخطط لها هذا العام.
-
Die geplanten Begegnungen des irakischen Ministerpräsidenten mit der deutschen Wirtschaft tragen
dazu bei, dass die Wirtschaftsbeziehungen zwischen dem Irak und Deutschland intensiver werden, so
die Kanzlerin.
كما عبرت ميركل بقولها إن اللقاءات المخطط لها من جانب رئيس الوزراء العراقي مع ممثلي الاقتصاد الألماني
تسهم في جعل العلاقات الاقتصادية بين العراق وألمانيا أكثر قوة.
-
Präsident Abbas unterrichtete den Bundesaußenminister über den weiteren
Fahrplan auf arabischer Seite zur Bewältigung der Krise und wies insbesondere
auf das am 31.12. geplante Treffen der Außenminister der Arabischen Liga hin.
أطلع الرئيس عباس وزير الخارجية الألمانية بخطوات العمل العربية التالية لاحتواء الأزمة وأشار
بصورة خاصة إلى لقاء وزراء خارجية الدول الأعضاء في الجامعة العربية المزمع عقده يوم 31
ديسمبر/ كانون أول 2008
-
Außerdem sind
Gespräche mit Menschenrechtsministerin Wijdan Salim
und christlichen Geistlichen geplant.
كما أنه من المزمع إجراء محادثات مع الوزيرة العراقية لحقوق
الإنسان وجدان سالم وعدد من رجال الدين المسيحي.
-
Er informierte Mubarak über den Planungsstand der für Ende Juni geplanten
internationalen Konferenz in Berlin zur Stärkung des palästinensischen
Polizei- und Justizsektors. Mubarak sicherte ihm dabei Ägyptens Unterstützung
zu.
وأطلع مبارك على آخر ما توصلت إليه ترتيبات المؤتمر الدولي المزمع عقده في برلين نهاية شهر
يونيو/ حزيران بهدف دعم قطاعي الشرطة والقضاء الفلسطينيين. ومن جانبه أكد له مبارك على
دعم مصر للمؤتمر.
-
Steinmeier wird in Kairo unter anderem mit Präsident
Mubarak und Außenminister Abu Gheit sprechen. Auch
mit dem palästinensischen Präsidenten Abbas sind Gespräche
geplant.
يعتزم شتاينماير إجراء حوار مع الرئيس مبارك في القاهرة وكذلك وزير الخارجية أبو الغيط. ومن
المنتظر أيضاً أن يجرى مباحثات مع الرئيس الفلسطيني عباس.