-
Ungewiss bleibt, ob das Paket verhindern kann, dass Spanienund Portugal in ähnlicher Weise in die Knie gehen, und ob estatsächlich eine spätere Zahlungsunfähigkeit Griechenlands abwendenkann.
وهذه الحزمة قد لا تمنع أسبانيا والبرتغال من الانزلاق إلىنفس المشكلة، أو قد لا تكفي حتى لتجنب عجز اليونان عن سداد ديونها فينهاية المطاف.
-
Und in diesem Fall enthalten die Emotionen auch eingewisses Element der Schadenfreude: Seht mal her, wie die Holländer, die sich immer ihrer überlegenen Toleranz und ihres Liberalismus brüsten, feige in die Knie gehen, wenn sich ihre Prinzipien wirklich einmal auf dem Prüfstand befinden.
والعواطف في هذه القضية تكشف عن قدر كبير من استمداد المتعةمن مصائب ومحن الآخرين: وليس أدل على ذلك من رد فعل الهولنديين حينخضعت مبادئهم لاختبار حقيقي، على الرغم من تباهيهم بتفوق مجتمعهمالمتسامح الليبرالي.
-
Werden Camerons Regierung – und alle anderen, die diesem Weg möglicherweise folgen – angesichts des Zorns der Mittelschicht letztlich in die Knie gehen? Bis zu einem gewissen Grad haben die Regierungen keine andere Wahl, als gegen die Leistungsansprüche der Mittelschicht vorzugehen.
ولكن هل تتراجع حكومة كاميرون ـ وأي حكومة أخرى قد تسير علىهذا الدرب ـ في نهاية المطاف في موجهة غضب أبناء الطبقة المتوسطة؟نستطيع أن نجزم إلى درجة معينة أن الحكومات ليس لديها خيار في ملاحقةاستحقاقات الطبقة المتوسطة.
-
In die Knie gehen und hoch! Komm!
الان , اثنى ركبتك و اصعدى
-
- Was? Würdest du ein bisschen in die Knie gehen, damit ich größer aussehe?
تحدثتي إليه ؟ هل أنتِ مجنونة ؟
-
-Gratinierten Chicorée! Zum In-die-Knie-gehen! -Also gut?
- ماذا اعددتِ لنا اليوم سوزان؟ - الباسلاء
-
Wenn ich so in die Knie gehe, macht Ihr einen Sprung in die Luft.
هو / تَحني هذا الطريقِ وأنا أَرْفعَه قليلاً.
-
Würdest du ein bisschen in die Knie gehen, damit ich größer aussehe?
أنا لست آسفا على تأخري لقد قضيت وقت ممتع مع جايد
-
-Gratinierten Chicorée! Zum In-die-Knie-gehen!
- ماذا اعددتِ لنا اليوم سوزان؟ - الباسلاء
-
Wenn wir davor in die Knie gehen, dann gehen wir vor einem dummen Tier in die Knie.
إذا إستسلمنا فهذا يعني إستسلامنا لوَحْش