-
Er ist ein talentierter Fußballspieler aus dem senegalesischen Nationalteam.
هو لاعب كرة القدم الموهوب من المنتخب السنغالي.
-
Die senegalesische Küche ist bekannt für ihre Vielfalt und aromatischen Gewürze.
المطبخ السنغالي معروف بتنوعه وبهاراته العطرية.
-
Ich plane, im Sommer nach Senegal zu reisen und die senegalesische Kultur kennenzulernen.
أخطط للسفر إلى السنغال في الصيف والتعرف على الثقافة السنغالية.
-
Das senegalesische Volk ist für seine Gastfreundschaft und Freundlichkeit bekannt.
الشعب السنغالي معروف بحسن الضيافة واللطف.
-
Die senegalesische Musik hat starke Einflüsse aus der westafrikanischen Tradition.
الموسيقى السنغالية لها تأثيرات قوية من التقاليد الغرب أفريقية.
-
Der Sicherheitsrat bekundet seine volle Unterstützung dafür, dass die ECOMOG-Truppe unter senegalesischem Kommando bis zum 31. Dezember 2002 nach Côte d'Ivoire disloziert wird, wie in dem Schlusskommuniqué des Gipfeltreffens von Dakar gefordert.
“ويعرب مجلس الأمن عن كامل تأييده لنشر قوة فريق المراقبين العسكريين للجماعـــة الاقتصاديـــة لدول غــرب أفريقيا في كوت ديفوار بقيادة السنغال، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر على نحو ما يدعو إليه البيان الختامي لمؤتمر قمة داكار.
-
Ein senegalesischer Freund etwa erzählte mir von seiner des Lesens und Schreibens unkundigen Mutter, die jeden Monat den Busnach Dakar nimmt, um sich einen Bollywood- Film anzusehen – obwohlsie die in Hindi gesprochen Dialoge nicht versteht und diefranzösischen Untertitel nicht lesen kann. Aber sie kann trotzdemden Geist dieser Filme erfassen und die Geschichtenachvollziehen.
حدثني صديق لي من السنغال عن أمه التي تجهل القراءة والكتابة،والتي تستقل الحافلة إلى مدينة دكار مرة في كل شهر لمشاهدة أحد أفلامبوليود الهندية ـ وهي لا تفهم الحوار الهندي ولا تستطيع قراءة الترجمةالفرنسية على الشاشة، إلا أنها تستطيع أن تدرك روح الأفلام وتفهمالقصة، ونتيجة لهذا فإن الناس من أمثالها ينظرون إلى الهند بإعجابشديد.
-
Die senegalesische Regierung gibt ungefähr 40 % des Staatshaushalts für Bildung aus und bietet für 85 % aller Kinder im Grundschulalter kostenlosen staatlichen Unterricht.
فالحكومة السنغالية تنفق ما يقرب من 40% من ميزانية الدولةعلى التعليم، وتوفر التعليم العام المجاني لما يقرب من 85% من كلالأطفال في سن الدراسة الابتدائية.
-
Jedoch gestattet das senegalesische Modell derstaatlich-religiösen Beziehungen es der Regierung, solche privatenreligiösen Schulen teilweise zu finanzieren.
إلا أن النموذج السنغالي المتمثل في العلاقات بين الدولةوالدين يسمح للحكومة بتقديم تمويل جزئي لمثل هذه المدارس الدينيةالخاصة.
-
Doch die meisten der traditionellen religiösen Lehrer insolchen Schulen praktizieren senegalesische Respektrituale undsehen die Schulen im saudi-arabischen Stil auf jeden Fall alsfremdartige Konkurrenten an.
ولكن أغلب المعلمين الدينيين التقليديين في هذه المدارسيمارسون طقوس الاحترام السنغالية، وينظرون في كل الأحوال إلى المدارسالتي تعتمد الأسلوب السعودي باعتبارها منافس غريب عنالمجتمع.