-
Für diese Organisation war die Antwort, die ihnen George W. Bush gab — also die, die vor allem auf Gewalt vertraute — genau die, die sie sich erhofft hatten.
Die aufeinanderfolgenden Kriegszüge gegen Afghanistan und den Irak konnten geschickt (und zwar unter Verwendung modernster Technik und indem an bereits lange bestehende Vorurteile appelliert wurde) als Angriffe von Kräften von "Kreuzzüglern" (und "Zionisten") auf das Herzland des Islam präsentiert.
وجاء رد إدارة بوش على هذه المنظمة ردا قائما على القوة غالباً وهذا ما كانت تريده المنظمة تحديداً، حيث بدأت بتصوير الحملات الأميركية على أفعانستان والعراق (بواسطة حملة محنكة يُستخدم فيها أحدث أنواع التكنولوجيا وتخاطب الشعور والأحاسيس الشعبية) على أنها إهانة من رف "الصليبين" (والصهاينة) ضد قلب العالم الإسلامي (أنظر/ "لا راحة بعد صدام" صدر في 19 كانون الأول / ديسمبر 2003).
-
Aus Messicks Sicht gehören hierzu veraltete Rechtsprozeduren, das Fehlen von Computern und anderer moderner Technik, allgemeine Nichtbeachtung des Justizwesens sowie unzureichende Ausbildung angehender Richter.
فمن وجهة نظر ميسيك تعود هذه الفروق إلى الإجراءات القضائية القديمة ونقص أجهزة الكومبيوتر والتقنية الحديثة الأخرى وعدم الاهتمام بشؤون القضاء ونقص تأهيل القضاة الشباب.
-
c) durch die Verstärkung und Unterstützung von Bemühungen zur Senkung der Schadstoffemissionen durch den Einsatz saubererer Brennstoffe und moderner Techniken der Verschmutzungskontrolle;
برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
-
nimmt außerdem Kenntnis von der besonderen Situation im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi, fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass alle Dienstorte in institutionalisierter Form die gleichen modernen Verfahrensweisen, Systeme und Techniken auf dem Gebiet des Konferenzmanagements und des Dokumentaionswesens verwenden, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung über den Konferenzausschuss darüber Bericht zu erstatten;
تلاحظ أيضا الحالة الخاصة التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتحث الأمين العام على اتخاذ خطوات لضمان أن تكون الممارسات والنظم والتكنولوجيا الحديثة المستخدمة في إدارة المؤتمرات ووثائقها متماثلة في جميع مراكز العمل وأن يتم إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
-
Ein großer Teil der modernen Technik stammt aus dem eignen Land.
وأغلب الهندسة المتقدمة هناك محلية المنشأ.
-
Diese Bücher (und die von ihnen aufgezeigten Trends)werden, was die Übernahme moderner Management- Techniken angeht,zunehmend undogmatischer und ausgereifter.
لقد أصبحت هذه الكتب (والميول التي تشير إليها) أقل جموداًوإغراقاً في العقائدية، وأكثر حنكة وصقلاً فيما يتصل بتبني الأساليبالإدارية الحديثة.
-
Merrin glaubte, es könnte mit der modernen Technik sehr schnell gehen.
الاب مارين اعتقد ذلك , مع البحث الحديث من الممكن ان يحدث قريبا
-
Mit modernsten Techniken... extrahierten sie das konservierte Blut des Moskitos und...
بواسطة تقنية معقدة يستخرجون الدم المحفوظ
-
- Die moderne Technik ist der Hammer.
تكنولوجيا الهواتف الخلوية هذه الأيام مذهلة
-
Dazu braucht man moderne Technik.
انه يحتاج لنوع ما من الشفرات