-
Gewalt sollte niemals eine Lösung für Probleme sein.
يجب ألا تكون الظلم حلًا للمشاكل أبدًا.
-
Sie wurde Opfer von häuslicher Gewalt.
كانت ضحية للعنف المنزلي.
-
Die Regierung hat eine Kampagne gegen Gewalt gestartet.
أطلقت الحكومة حملة ضد الظلم.
-
Er wurde wegen Gewalt gegen seine Frau verurteilt.
تمت محاكمته بسبب العنف ضد زوجته.
-
Die Welt muss gemeinsam gegen Gewalt stehen.
يجب أن تقف العالم معًا ضد العنف.
-
Es gilt als sicher, dass die schier unglaubliche Gewalt gegen die eigene Bevölkerung von Sunniten verübt wird. Von den alten Folterknechten des Saddam-Regimes, den Todesschwadronen aus Militär und Geheimdienst, die Job und Privilegien verloren haben und in einem demokratischen Staat keine Verwendung mehr finden werden.
يبدو مؤكدا أن العنف اللامعقول المستخدم ضد المواطنين ينفذ من جانب سنّة: من الجلادين الذين مارسوا التعذيب في عهد صدام، ومن فرق الموت التابعة لجيشه وللمخابرات، ومن الذين فقدوا وظائفهم وامتيازاتهم ولم يعد يجدون أي موقع لهم في دولة ديموقراطية.
-
Zwar leiden auch die nicht-sunnitischen Iraker unter Arbeitslosigkeit, schlechter Versorgung und den Folgen der Besatzung. Doch viel mehr noch leiden sie unter der Gewalt.
صحيح أن العراقيين من غير السنّة يئنون تحت البطالة والتموين السيء وما نتج عن الاحتلال، لكنهم يئنون أكثر بكثير تحت العنف الجاري.
-
Eine freie, nicht von der öffentlichen Gewalt gelenkte, keiner Zensur unterworfenen Presse ist ein Wesenselement des freiheitlichen Staates.
الصحافة الحرة، التي لا تخضع لسلطة الدولة ولا لأي شكل من أشكال الرقابة مكون جوهري للدولة الحرة.
-
Wer der Gewalt gegen Zivilisten nicht abschwört, verwirkt das Recht, etwa von der EU Finanzhilfen in Millionenhöhe zu erhalten.
كما و من لا يعد بالتخلي عن أعمال العنف ضد المدنيين؛ يضيع حق الحصول على مساعدات مالية تقدر بالملايين من الاتحاد الأوروبي.
-
Ebenso zwingend ist der Druck auf die Hamas, der Gewalt abzuschwören.
وبنفس القدر أصبحت ممارسة الضغوط على حماس لنبذ العنف إحدى الضرورات الملحة.
-
Auch ultrarechte Vordenker in den Vereinigten Staaten sollten freilich irgendwann nachdenken - um zu erkennen, welch böse Folgen ein Kurs brachialer Gewalt in den letzten Jahren bereits gezeitigt hat.
وعلى المفكرين اليمينيين المتطرفين في الولايات المتحدة أن يدركوا أيضاً العواقب الوخيمة التي ترتبت عن الاستخدام المفرط للعنف في السنوات الأخيرة.
-
Gewiss gibt es eine in Jahrzehnten gewachsene deutsch-afghanische Freundschaft. Doch die bietet kaum Schutz vor Gewalt und Hass.
رغم الصداقة التي بدأت منذ عقود بين أفغانستان وألمانيا. لكن هذه الصداقة لا تحمي من العنف و الكراهية.
-
Freilich wird sich bald herausstellen, dass auch ohne Sarkawi die Gewalt im Irak weiter existiert.
وبلا شكّ سيتضح قريباً بأن العنف في العراق سيستمر أيضا دون الزقاوي.
-
Der Tod al-Sarkawi wird kurzfristig vielleicht zu einem Nachlassen der Gewalt im Irak führen, auf längere Sicht aber nicht.
لعل مقتل الزرقاوي سيؤدي ربما إلى تخفيف حدة العنف على المدى القصير، لكن ليس على المدى البعيد.
-
Gelingt es, Zonen der Sicherheit nach und nach auszuweiten sowie die Gewalt der Aufständischen und den Terror der Dschihadisten einzudämmen.
فهل سيكون من الممكن توسيع المناطق الآمنة شيئاً فشيئاً، وإيقاف عنف المقاومين وإرهاب الجهاديين؟