-
Dieses Auto gehört meinem Freund.
هذه السيارة تعود لصديقي.
-
Das Haus am Ende der Straße gehört uns.
البيت في نهاية الشارع يعود لنا.
-
Das Buch auf dem Tisch gehört meiner Schwester.
الكتاب على الطاولة يعود لأختي.
-
Die Katze im Garten gehört dem Nachbarn.
القطة في الحديقة تعود للجار.
-
Der Laptop in meinem Zimmer gehört meinem Bruder.
الحاسوب المحمول في غرفتي يعود لأخي.
-
Die europäische Identität, so Ramadan, hat sich in den letzten Jahrzehnten radikal verändert. Die Muslime und der Islam gehören inzwischen dazu.
ويشير رمضان إلى أن الهوية الأوروبية قد تغيرت تغيراً جذرياً في العقود الأخيرة، إذ أصبح المسلمون الإسلام جزءاً منها.
-
Wer heute in Europa von 'wir' und 'denen' spricht, der muss begreifen, dass 'die' längst zum 'wir' gehören.
إن من يتحدث في أوروبا اليوم بصيغة 'نحن' و 'الآخرين' فعليه أن يدرك أن 'الآخرين' أضحوا من زمنٍ جزءاً 'منّا'.
-
Laut einem Bericht, den das internationale Finanzzentrum Dubai (DIFC) im September veröffentlich hat, gilt das Einführen einer gemeinsamen Währungsunion innerhalb der Staaten, die zum Kooperationsrat der Arabischen Staaten des Golfes gehören, als einer der Hauptfaktoren, die dabei helfen sollen, die Herausforderungen der Globalisierung und die finanzielle Unruhe, die die ganze Welt heutzutage erlebt, zu bewältigen. Dies soll den betroffenen Golfstaaten auch die Voraussetzungen schaffen, um eine wichtigere Rolle und eine stärkere Stimme in unserem neuen Wirtschaftsklima zu erreichen.
وفي سبتمبر الماضي، قال تقرير لمركز دبي المالي العالمي، ويعتبر التقرير أن قيام اتحاد نقدي في مجلس التعاون الخليجي، يمثل أحد العوامل الرئيسية المساعدة للدول الأعضاء في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة، والاضطرابات المالية العالمية الحالية، وفي إيجاد دور أقوى وصوت أكثر تأثيراً في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
-
Die Zukunft kann nur dem Miteinander, nicht dem Nebeneinander, erst recht nicht dem Gegeneinander gehören.
والمستقبل هو للتعاون المشترك وليس للوقوف بموازاة بعضنا البعض ولا خصوصا ضد بعضنا البعض.
-
Die ausgewählten Themen sollten vielfältig und inhaltlich interessant sein, dazu gehören Themen aus der Politik, der Wirtschaft, der Kultur und der Wisssenschaft.
من الأفضل أن تكون الموضوعات المختارة متفاوتة ومتنوعة ، وتتناول النصوص مواضيع شتى في جميع المجالات ومنها والسياسة والاقتصادية والثقافية والعلمية .
-
Zu der kritischen Kategorie gehören aber auch die meisten Staaten des Nahen Ostens, einer Region, die wirtschaftlich immer wichtiger wird, in der aber diktatorische Regime oder radikale Oppositionsgruppen.
إلى هذه الدول تنتمي أيضا أغلب دول الشرق الأوسط، منطقة تزداد أهميتها الاقتصادية مع الوقت ولكن منطقة تحكمها أنظمة ديكتاتورية وتنشط فيها حركات راديكالية معارضة.
-
Zur Wachsamkeit muss auch die Überlegung eines Truppenabzugs gehören.
وتوخي الحذر يستدعي أيضا التفكير بسحب للجنود.
-
Es können jedoch neue Bedrohungen auftreten, etwa durch Gruppierungen, die nicht im Namen einer Regierung handeln. Dazu gehören ultra-religiöse Milizen, die sich seit der von den USA angeführten Invasion im Irak schnell verbreitet haben.
وقد تأتي التهديدات أيضاً من مصادر جديدة مستقلة عن الحكومة، مثل الميليشيات الطائفية التي ظهرت في العراق بعد الغزو الذي قادته الولايات المتحدة.
-
Die Studenten der jordanischen Universität und der KSU glauben, dass das Englische zu den Notwendigkeiten des Lebens gehöre, weil es die Sprache diesen Zeitalters sei. Es ist nützlicher als die arabische Sprache, weil wir in einem Zeitalter leben, in dem die Welt zu einem kleinen Dorf und Englisch die meist verbreitete Sprache geworden ist.
يعتقد طلاب الجامعة الأردنية وجامعة الملك سعود أن اللغة الإنجليزية أصبحت من ضروريات الحياة، لأنها هي لغة العصر، وهي مفيدة أكثر من اللغة العربية، لأننا في عصر أصبح العالم فيه قرية صغيرة، واللغة السائدة هي اللغة الإنجليزية.
-
Die Studenten sind der Meinung, dass Englisch wichtiger, einfacher und vorteilhafter als Arabisch sei. Die Zukunft gehöre der englischen Sprache. Da die Wissenschaften ursprünglich westlich geprägt seien, sei das Lernen von Fachtermini auf Arabisch schwierig. Wenn wir uns selber an wissenschaftlicher Forschung aktiv beteiligten, dann würden wir auch das entsprechende arabische Fachvokabular verwenden.
يعتقد الطلاب أن اللغة الإنجليزية أهم وأسهل، وأنها مفيدة أكثر من اللغة العربية، وأن المستقبل للغة الإنجليزية، وأن دراسة المصطلحات باللغة العربية صعبة، لان العلوم في الأصل أجنبية، وعندما تصبح هذه العلوم من فعلنا ندرسها باللغة العربية.
-
Zu dem Bankenkonsortium gehören die Westdeutsche Landesbank, Düsseldorf, die Donaubank, Wien, und die Moscow Narodny Bank aus London., In Baden-Württemberg soll Daimler-Chrysler zu den betroffenen Betrieben gehören., Aber seine Knochen gehören genauso zu diesen Hügeln wie ich und meine Familie" sagt der Häuptling., Und zu denen, die besonders schnell in Freien aktiv werden, gehören unsere Kinder., Zur umfangreichen Serienausstattung gehören darüber hinaus eine Klimaanlage, Full-Size Frontairbags, Seitenairbags und aktive Kopfstützen an den Vordersitzen., Zu seiner Ausstattung gehören ein Navigationssystem, das Abarth-Sportkit, eine Traktionskontrolle und Scheibenbremsen hinten., Für Herburger gehören das Graue und das Bunte zusammen., Laut einer alten Hindu-Überlieferung bringt der Stein, der in der Krone der Königinmutter steckt, kein Glück: "Derjenige, der diesen Diamanten besitzt, dem wird die Welt gehören, aber er wird auch das Unglück der Welt kennen., "Dazu gehören etwa Zinseinkünfte oder Mieteinnahmen", sagte Lauterbach, der als Mitglied des Sachverständigenrates Gesundheitsministerin Ulla Schmidt berät., Dies gilt vor allem für viele mittelständische Unternehmen, die auch zu den Kunden der Großbanken, vor allem aber der Sparkassen gehören.