-
Er wird ein einflussreicher Reformintellektueller, enthüllt die Untaten seiner ehemaligen Geheimdienstkollegen - und wird dafür bestraft durch eine Kugel, die aus der Tiefe des Staatsapparats kommt und sein Gehirn trifft.
وأصبح مثقفًا إصلاحيًا مؤثِّرًا، وكشف جرائم زملائه السابقين في جهاز المخابرات - وتمت معاقبته على ذلك برصاصة، أتته من عمق جهاز الدولة وأصابت دماغه.
-
Noch vor wenigen Jahren, als es um die Einschränkung des durch die nationalen Verfassungen garantierten Asylrechts etwa in Deutschland (Mai 1993) und Frankreich (August 1993) ging, warnte die offizielle Politik in Europa noch vor einem so genannten brain drain, also dem "Abzug der Gehirne". Ökonomisch schwächere Länder in der so genannten Dritten Welt sollten, so hieß es, davor bewahrt werden, ihre zahlenmäßig begrenzten Bildungseliten durch Abwanderung an die reicheren Staaten zu verlieren.
قبل أعوام قليلة مضت وتحديدا عندما تعلّق الأمر بتقييد حق اللجوء السياسي المنصوص عليه في الدساتير الوطنية كما كان الحال عليه في ألمانيا (مايو/ أيار 1993) وفي فرنسا (أغسطس/ آب 1993) عمد المسؤولون السياسيون الرسميون إلى التحذير مما سمي "سلب الأدمغة"، بحجة أن الضرورة تقتضي تفادي فقدان الدول الضعيفة اقتصاديا والتابعة لما يسمى بالعالم الثالث لنخبها المتعلمة الضعيفة وزنا في الأصل من خلال هجرتها إلى الدول الغنية.
-
Die Forscher haben angefangen, die evolutionären Ursprüngepro-sozialer Empfindungen wie etwa Empathie aufzuspüren undbegonnen, die Gene zu ermitteln, die einige Individuen zu sinnloser Gewalt und andere zu altruistischem Handeln veranlassen. Auch die Bahnen in unserem Gehirn, die unsere ethischen Entscheidungenprägen, waren Gegenstand der Forschung.
ولقد استهلوا عملهم بتتبع الأصول التطورية للمشاعر والسلوكياتالاجتماعية الإيجابية، مثل التعاطف مع الغير والحس بمشاعرهم، فبدءوافي الكشف عن الجينات التي تجعل بعض الأفراد يميلون إلى الانخراط فيأعمال عنف حمقاء لا مبرر لها، وتجعل آخرين يميلون إلى أعمال الخيروالإيثار، فضلاً عن الكشف عن المسارات في أدمغتنا التي تشكل قراراتناالأخلاقية.
-
Tatsächlich haben Wissenschaftler nicht nur einige der Bahnen im Gehirn identifiziert, die unsere ethischen Entscheidungenprägen, sondern auch chemische Substanzen, die diese neuronalen Aktivitäten regulieren.
والواقع أن العلماء لم يتعرفوا على بعض المسارات في الدماغالتي تشكل قراراتنا الأخلاقية فحسب، بل إنهم توصلوا أيضاً إلى تحديدالمواد الكيميائية التي تعمل على ضبط أو تعديل مستوى هذا النشاطالعصبي.
-
Die Wissenschaft könnte aber auch direktere Wege aufzeigen,unser Gehirn zu beeinflussen.
ولكن العلم قد يقدم أيضاً سبلاً أكثر مباشرة للتأثير علىعقولنا.
-
Diese Auffassung wird von einer Fülle anneurowissenschaftlichen Belegen gestützt, die der in den westlichen Gesellschaften vorherrschenden Betonung des Individualismuswidersprechen und stattdessen nahelegen, dass das menschliche Gehirn für die affektive Resonanz ausgelegt, das heißt, Menschenspiegeln auf natürliche Weise die Emotionen und Motivationszuständeanderer.
وتتعزز هذه الفكرة بفضل كمية هائلة من الأدلة التي يسوقها علمالأعصاب، والتي تتناقض مع التركيز على النزعة الفردية السائدة فيالمجتمعات الغربية، وهو ما يشير بدلاً من ذلك إلى أن الدماغ البشريمجهز لاستقبال الصدى العاطفي، حيث يعكس الناس بشكل طبيعي مشاعر بعضهمالبعض وحالاتهم التحفيزية.
-
Angesichts der Tatsache, dass Gehirne in der Kindheit ambesten formbar sind, würde die Einführung von mentalem Training inder Schule helfen, eine solide Grundlage für eine säkulare Ethik zulegen, die zur Entwicklung einer mitfühlenderen Gesellschaftbeitragen würde.
ولأن أدمغة البشر تكون في أقصى درجات المرونة خلال مرحلةالطفولة، فإن بدء التدريبات الذهنية في المدرسة من شأنه أن يساعد فيخلق قاعدة صلبة لهذا النوع من الأخلاق العلمانية التي من شأنها أنتساهم في تطوير مجتمع أكثر إنسانية وتراحما.
-
Schließlich ist Ägypten das Herz, Gehirn und Nervenzentrumder arabischen Welt.
إن مصر هي قلب وعقل العالم العربي ومركزه العصبي.
-
Vor mehr als einem halben Jahrhundert argumentierte der Taufpate der künstlichen Intelligenz, Alan Turing, dass sich die Funktion des Gehirns in Gänze auf die Mathematik reduzieren ließeund dass eines Tages ein Computer mit der menschlichen Intelligenzwürde konkurrieren können.
منذ أكثر من خمسين عاماً أكد الأب الروحي للذكاء الاصطناعيألان تورينج أن كافة وظائف المخ يمكن تحويلها إلى عمليات حسابية، وأنالحاسبات الآلية سوف تنافس الذكاء البشري ذات يوم.
-
Verstehen Sie mich nicht falsch: Über die Hälfte meines Gehirns stimmt Rubin, Summers, Wolf und Co. zu.
أرجو ألا تسيئوا فهمي: فبشكل أو آخر، أستطيع أن أقول إن أكثرمن نصف ذهني يتفق مع روبين ، و سومرز ، و وولف ، ورفاقهم.
-
Die Gedanken hängen wie Eiszapfen am Gehirn, die Seele bekömmt eine Eisdecke, das Blut fällt wie Quecksilber., Mit Demetrius Litwin, der sein Gehirn, das Sie toll gemacht, mit einem Pistolenschuß an die Wände seines Zimmers spritzte?, In seinem Gehirn schwirrten wunderliche Gedanken, die sein Herz klopfen machten. - "Wann sind Sie nach Hause gekommen?, Wieder mußte er den Strom niederkämpfen, der aus seinem Herzen aufbrausend und siedend zum Gehirn hinauftobte., in seinem betäubten Gehirn schwirrten und hafteten die Gedanken, der eine immer trauriger und schattenhafter als der andere, der eine vor dem anderen zurückbebend, wie Mitwisser schlimmer Taten, die sich einander nicht ins Gesicht zu sehen wagen., Wie die aufgescheuchten Gedanken hin und her hasteten in dem verwüsteten Gehirn!, Ich habe in diesen Tagen schon so viel Wald- und Seeluft geatmet, daß mein armes, vom Staube nichtsnutziger Folianten betäubtes Gehirn schier trunken ist., Tolle Gedanken wirbelten durch sein überreiztes Gehirn - es wäre ihm eine Wollust gewesen, wenn einer von diesen jungen Adeligen, durch seinen Übermut beleidigt, ihm feindlich entgegengetreten wäre., Welch tolle Blasen treibt denn dein Gehirn nun schon wieder?, Gegen Morgen ließ ihn die Müdigkeit in einen Zustand verfallen, der sich vom Wachen nur dadurch unterschied, daß noch fürchterlichere Bilder durch sein Gehirn jagten.