-
Krieg und Frieden" ist ein berühmter Roman von Leo Tolstoy.
الحرب والسلام" هو رواية مشهورة لليو تولستوي.
-
Ich glaube an die Verbreitung von Frieden statt Krieg.
أنا أؤمن بنشر السلام بدلاً من الحرب.
-
Während des Krieges sehnen sich die Menschen nach Frieden.
خلال الحرب، يشتاق الناس إلى السلام.
-
Der Übergang von Krieg zu Frieden kann herausfordernd sein.
يمكن أن يكون الانتقال من الحرب إلى السلام تحديًا.
-
Es ist besser in Frieden zu leben, als in Krieg zu sterben.
من الأفضل العيش في السلام بدلاً من الموت في الحرب.
-
Die außenpolitischen Fachleute in Singapur beschäftigen sich endlose Stunden lang mit der blitzartigen Transformation der Region zum ökonomischen und politischen Kraftzentrum der Welt. Für Yeo stehen dabei zwei Fragen ganz oben auf der Liste: "Das wichtigste Thema ist Krieg und Frieden."
ينكب خبراء السياسة الخارجية لساعات طوال على النظر في التطور السريع للمنطقة وتحولها إلى مركز قوة اقتصادية وسياسية في العالم. وبالنسبة لييو هناك مسألتان تحتلان صدارة قائمة الاهتمامات:
"الموضوع الأكثر أهمية يتمثل في مسألة الحرب والسلم".
-
Vielleicht müssen gerade wir, als Intellektuelle und Menschen, die über so wichtige Dinge wie Krieg und Frieden entscheiden wollen, unser Vorstellungsvermögen einsetzen, um uns in unterschiedliche Denkformen hineinzufühlen.
ربّما يجب علينا نحن بالذات كمثقفين وكأناس يريدون التّقرير في أشياء مهمّة جدًّا مثل الحرب والسّلام، تكريس تصوراتنا لكي نستطيع أن ندرك أشكال التّفكير المختلف.
-
"Der Sicherheitsrat anerkennt die entscheidende Rolle, die die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen seit Jahrzehnten dabei spielen, Ländern, die einen Krieg überwunden haben, Frieden und Stabilität zu bringen.
”يسلم مجلس الأمن بالدور الحيوي الذي ما فتئت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع به منذ عقود من أجل إحلال السلام والاستقرار في البلدان الخارجة من الحرب.
-
Die Vereinten Nationen sind entschlossen, eng mit der Regierung Angolas und mit allen anderen Beteiligten zusammenzuarbeiten, um zur Beendigung des Krieges und zur Wiederherstellung des Friedens im Land beizutragen.
والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل على نحو وثيق مع حكومة أنغولا وجميع الأطراف المعنية الأخرى للمساعدة على وضع نهاية لهذه الحرب وإعادة السلام في البلد.
-
Ob Krieg und Frieden; Revolutionen und Staatsstreiche; Naturkatastrophen; Epidemien; umstrittene Wahlen oder diezermürbenden Herausforderungen, die Hunger, Armut, Klimawandel und Massenmigration darstellen: Die Krisen verlangen zwangsläufig die Aufmerksamkeit des Generalsekretärs.
وسواء كانت القضايا تتعلق بالحرب والسلام؛ أو الثوراتوالانقلابات؛ أو الكوارث الطبيعية: أو الأوبئة؛ أو الانتخاباتالمتنازع عليها؛ أو التحديات الطاحنة المتمثلة في الجوع والفقر وتغيرالمناخ والهجرة الجماعية، فإن مثل هذه الأزمات تسترعي حتماً اهتمامالأمين العام.
-
Allerdings kann Volksdiplomatie alleine Spitzenpolitikerniemals dazu bringen, Kriege zu beenden und Frieden zuschließen.
ولكن الدبلوماسية الشعبية وحدها لم تكن كافية قط لإرغامالزعماء السياسيين على إنهاء الحروب وصنع السلام.
-
Aber im Hinblick auf die zentralen Fragen von Krieg, Frieden und Machtgleichgewicht scheint Europa zwischen einer nichtallzu einheitlichen Außenpolitik und der Unsicherheit einzelner Länder hinsichtlich der Definition und Sicherung ihrer nationalen Interessen gefangen zu sein.
ولكن حين نتحدث عن القضايا الكبرى المتعلقة بالحرب والسلاموتوازن القوى فإن الأمر يبدو وكأن أوروبا باتت محاصرة بين سياسةخارجية تفتقر إلى التماسك وحالة من عدم اليقين تسيطر على كل بلد بشأنكيفية تحديد وتأمين مصالحه الوطنية.
-
Die Zeiten, in denen Europa darauf zählen konnte, dass Amerika im Hinterhof Europas Kriege führt, Frieden schließt und die Demokratie einführt, sind vorbei.
لقد ولى العصر الذي كانت فيه أوروبا تستطيع الاعتماد علىالولايات المتحدة لشن الحروب، أو إرساء السلام، أو ترسيخ الديمقراطيةفي ساحتها الخلفية.
-
Obama hat begriffen – so wie meiner Ansicht nach Hillary Clinton begriffen hat –, dass die Bewältigung dieser Krisen derwahre Schlüssel zu Fragen von Krieg und Frieden ist, das echte Kennzeichen für die Möglichkeit internationaler Bündnisse.
إن أوباما يدرك، كما تدرك هيلاري كلينتون في اعتقادي، أن حلهذه الأزمات هو المفتاح الحقيقي إلى أمور الحرب والسلام ـ والدلالةالصادقة التي تؤكد إمكانية التقارب بين دول العالم.
-
Anstatt eine Liste von Forderungen vorzulegen, tat Kennedyetwas weitaus Interessanteres und Ungewöhnlicheres: Er rief die Amerikaner dazu auf, ihre eigene Einstellung zum Krieg und zum Frieden zu überdenken.
وبدلاً من إصدار قائمة بالمطالب، فعل كينيدي شيئاً غير عاديوأكثر إثارة للاهتمام: فقد دعا الأميركيين إلى إعادة النظر في مواقفهممن الحرب والسلام.