-
Die Bundesrepublik Deutschland ist eine parlamentarische Demokratie.
جمهورية ألمانيا الاتحادية هي ديمقراطية برلمانية.
-
In einer parlamentarischen Demokratie werden politische Entscheidungen durch eine gewählte Vertretung getroffen.
في الديمقراطية البرلمانية، تتم اتخاذ القرارات السياسية عبر تمثيلية مُنتخَبة.
-
Die Grundprinzipien einer parlamentarischen Demokratie sind Freiheit, Gleichheit und Solidarität.
الحرية والمساواة والتضامن هي المبادئ الأساسية للديمقراطية البرلمانية.
-
Die parlamentarische Demokratie ermöglicht die aktive Beteiligung der Bürger am politischen Leben.
تسمح الديمقراطية البرلمانية بمشاركة المواطنين الفعالة في الحياة السياسية.
-
In einer parlamentarischen Demokratie ist die Regierung dem Parlament gegenüber verantwortlich.
في الديمقراطية البرلمانية، تكون الحكومة مسؤولة أمام البرلمان.
-
Die Türkei verfügt über eine funktionierende parlamentarische Demokratie, eine freie Presse, eine mehr als hinreichende zivile Kontrolle des Militärs und eine prosperierende Zivilgesellschaft mit Gewerkschaften, Arbeitgeberverbänden und zahlreichen Nicht-Regierungsorganisationen.
ذلك أن لدى تركيا ديموقراطية برلمانية وصحافة حرة وسيطرة كبيرة للمدنيين على العسكريين، ومجتمعا مدنيا مزدهرا تمثله اتحادات العمال، ومنظمات أرباب العمل، وعدداً كبيراً من الهيئات غير الحكومية.
-
Die Frage aber ist, ob dieses System überhaupt reformierbar ist. Bislang ist eine Reform an den Besonderheiten des iranischen Systems gescheitert. Zwar enthält es Elemente einer parlamentarischen Demokratie - wie das Parlament und den Präsidenten.
إلاّ أنّ السؤال الذي يطرح نفسه هو ما إذا كان هذا النظام قابلا للإصلاح أصلا. وإلى حدّ الآن فقد فشلت محاولة الإصلاح وتحطمت على عقبه خصوصيّات النظام الإيراني. صحيح أنّ هذا النظام يحتوي على عناصر من تلك التي تكوّن الأنظمة الديمقراطية البرلمانية –مثل وجود مجلس نيابي ورئاسة جمهورية،
-
In der zweiten Hälfte der neunziger Jahre entstanden neue Tendenzen: Aus der Erfahrung im Umgang mit der autoritären Staatsmacht waren innerhalb einiger islamistischer Gruppierungen allmählich "parlamentarische Demokratie" und "Menschenrechte" zu wichtigen politischen Zielvorstellungen geworden.
في النصف الثاني من التسعينات بدأت توجهات جديدة في الظهور: فمن خلال تجربتها في التعامل مع نظام الدولة المتسلط صار لدى بعض الجماعات الإسلامية تصور بأن "الديمقراطية النيابية" و"حقوق الإنسان" هما أهم أهدافها السياسية.
-
Dennoch setzen viele heutige Muslime Schura mit parlamentarischen Gremien gleich. Die parlamentarische Demokratie kann ihrer Meinung nach als eine zeitgemäße Form von Schura gelten, solange sie sich auf dem Boden des Islam bewegt. Wie sie im einzelnen organisiert sein soll, bleibt umstritten.
على الرغم من ذلك يساوي الكثيرون من المسلمين اليوم بين الشورى والأجهزة البرلمانية. فالديموقراطية البرلمانية تشكل في نظرهم صيغة عصرية للشورى طالما قامت على قاعدة الاسلام. لكن الخلاف يظل قائما حول تفاصيل تنظيمها.
-
Wir hatten einmal ein demokratisches System, bis 1952, kein perfektes zwar, aber immerhin. Ägypten hatte ein Mehrparteiensystem, eine parlamentarische Demokratie.
كان لدينا ذات يوم نظام ديمقراطي، حتى عام 1952. لم يكن نظاماً مكتملاً، ولكنه كان نظاماً ديمقراطياً على كل حال.
-
Kenntnis nehmend von den Ergebnissen des von der Interparlamentarischen Union und dem Parlament der Mongolei anlässlich der fünften Internationalen Konferenz veranstalteten Parlamentarierforums sowie von den Folgetätigkeiten, die die Interparlamentarische Union auf dem Gebiet der Stärkung der parlamentarischen Demokratie durchführt,
وإذ تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها منتدى البرلمانيين الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي وبرلمان منغوليا بمناسبة انعقاد المؤتمر الدولي الخامس، وإذ تلاحظ أعمال المتابعة التي يقوم بها الاتحاد البرلماني الدولي في ميدان تعزيز الديمقراطية البرلمانية،
-
Der Verfassungsausschuss verteilt schnellstmöglich den Entwurf der palästinensischen Verfassung, der auf einer starken parlamentarischen Demokratie und einem Kabinett mit einem entscheidungsbefugten Premierminister basiert, so dass er öffentlich kommentiert/debattiert werden kann.
وتقوم اللجنة الدستورية في أسرع وقت ممكن بتعميم مشروع دستور فلسطيني يستند إلى ديمقراطية برلمانية وطيدة ومجلس وزراء يرأسه رئيس وزراء يتمتع بالصلاحيات اللازمة، من أجل إبداء التعليقات عليه وإجراء مناقشة بشأنه.
-
Außerdem handelt es sich dabei um Demokratien nach „unserem Muster“ – parlamentarische Demokratien mit allen Merkmalen, die wirin modernen westlichen Systemen für selbstverständlich halten- und nicht um „islamische Demokratien“ wie den Iran.
فضلاً عن ذلك فإن هذه الأنظمة الديمقراطية تتبنى نمطاً غربياًخاصاً من الديمقراطية ـ أو الديمقراطية الدستورية التي تشتمل على كافةالمظاهر التي نعتبرها من الأمور المسلم بها في الأنظمة الغربيةالحديثة، وليس الأنظمة الديمقراطية الإسلامية مثل إيران.
-
Aber in parlamentarischen Demokratien wie Japan und Indienführt ein gewählter Staats- oder Regierungschef das Land bis zu dem Tag, an dem seine oder ihre Partei oder Koalition die Mehrheit inder Legislative verliert.
أما في الأنظمة الديمقراطية البرلمانية مثل اليابان والهند،فإن الرئيس المنتخب يقود البلاد حتى اليوم الذي يخسر فيه حزبه أوتحالفه الحاكم أغلبيته التشريعية.
-
Aber in parlamentarischen Demokratien wie Japan und Indienführt ein gewählter Staats- oder Regierungschef das Land bis zu dem Tag, an dem seine oder ihre Partei oder Koalition die Mehrheit inder Legislative verliert.
أما في الأنظمة الديمقراطية البرلمانية مثل اليابان والهند،فإن الزعيم المنتخب يقود البلاد حتى اليوم الذي يخسر فيه حزبه أوتحالفه الحاكم أغلبيته التشريعية.