fremd [fremder ; am fremdesten ]
ejemplos de texto
  • Hat man eine andere Hautfarbe, trägt man einen fremden Namen, tut man sich gar schwer mit der Landessprache, werden immer neue Loyalitätsbeweise verlangt.
    وفي حالة ما إذا كان لون البشرة مختلفاً، أو الاسم أجنبياً أو يواجه صعوبات مع لغة البلد، حتى يطلب منه تقديم أدلة جديدة تؤكد ولائه للبلد.
  • Die Ablehnung ausländischer Soldaten dürfte bei einer Zuspitzung des amerikanisch-afghanischen Konflikts allen Fremden gelten.
    ورفض التواجد الأجنبي يمس كل الأجانب في البلاد إذا ما ازداد الصراع بين الأمريكيين والأفغان.
  • Vielleicht muss ein Land erst eine so tiefe Talsohle durchschritten haben, wie es der Krisenfall England vor gut zwanzig Jahren tat, bevor es jegliche nationale Arroganz ablegt, wirklich offen wird für Fremdes, bevor es Veränderungen eher als Chance begreift denn als Bedrohung.
    ربما على دولة كألمانيا أن تمر بأزمة عميقة كتلك التي مرت بها انجلترا قبل عشرين عاما، قبل أن تتخلى عن كل نوع من الاعتزاز الوطني، وتتبنى سياسة منفتحة على الأجنبي وقبل أن ترى في التغيرات فرصة بدلا من اعتبارها تهديدا.
  • Bessere Erziehungsrichtlinien als die christlichen Werte wie Nächstenliebe, Respekt vor der Schöpfung und Toleranz gegenüber Fremden kann es nicht geben.
    فلا يمكن أن تكون هناك قيم أخلاقية كحب الآخر واحترام الخليقة والتسامح مع الغريب أفضل من تعاليم الدين المسيحي.
  • Wir befürchten, dass eines Tages die arabische Sprache ihren Sprechern fremd sein wird und sie die Abschaffung des arabischsprachigen Unterrichts postulieren. Die Gefahr, der die arabische Sprache ausgesetzt ist, resultiert aus dem Vordringen der englischen Sprache in mehrere Lebensbereiche und aus der mangelnden Pflege der arabischen Sprache in der Sprachpolitik, der philologischen Planung, der Arabisierung, der Publikationen und den Arbeitsgebieten. Die Jugendlichen haben anscheinend eine irrige Vorstellung davon, wie man sich beide Sprachen im Kindes- und in Erwachsenalter aneignen kann. Die Studenten haben auch eine falsche Vorstellung darüber, welche Sprache in den Forschungsarbeiten, der Medizin und in anderen wissenschaftlichen Fächern in anderen Ländern verwendet wird.
    ونخشى أن يأتي يوم تصبح فيه اللغة العربية غريبة على أبنائها، ويأتي يوم يطالب فيه أبناء العربية بإلغاء التدريس باللغة العربية، والخطر الذي تواجهه اللغة العربية من غزو اللغة الإنجليزية وتغلغلها في جميع مناحي الحياة، ونواحي القصور في الاهتمام باللغة العربية في السياسة اللغوية والتخطيط اللغوي والتعريب والتأليف ومجالات العمل، والأفكار الخاطئة لدى الشباب عن طرق تعلم اللغتين العربية والإنجليزية في الصغر والكبر، والمفاهيم الخاطئة لدى الشباب عن اللغة التي تجرى بها الأبحاث ويدرس بها الطب والتخصصات العلمية الأخرى في دول العالم الأخرى.
  • Die Aufgaben, die vor uns liegen, sind riesig: Eine transparente und verlässliche Architektur des Weltfinanzsystems. Der Kampf gegen die Wirtschaftskrise. Die Neuordnung der globalen Institutionen. Die Begründung von neuem Vertrauen zwischen Ost und West. Brücken zwischen verschiedenen, einander fremden Kulturen und Religionen. Frieden und neue Perspektiven dort, wo heute Krisen regieren. Wirksame Maßnahmen gegen den Klimawandel.
    إن المهام التي تنتظرنا مهام جسام، ومنها إنشاء نظام مالي عالمي يتمتع بالشفافية ويحظى بالثقة، مواجهة الأزمة الاقتصادية، إعادة تنظيم المؤسسات الدولية، إعادة بناء الثقة بين الشرق والغرب، مد الجسور بين الثقافات والديانات المختلفة والغريبة عن بعضها البعض، إرساء السلام وفتح الأفاق في البؤر التي تسودها الأزمات في أيامنا هذه، اتخاذ إجراءات فعالة لمواجهة التغير المناخي.
  • Die syrischen Schulen sind überfüllt, Geld für Schulkleidung und Schulbücher fehlt, Kinder werden von den Familien für die Sicherung des Überlebensunterhaltes gebraucht, manche Familien schotten sich von der fremden Umgebung ab. Ohne Schulbildung schwinden jedoch die Zukunftschancen dieser Generation.
    عدم توافر أماكن في المدارس السورية الممتلئة عن آخرها ونقص الملابس والكتب المدرسية، فضلاً عن استخدام الأطفال من قبل بعض العائلات في تأمين نفقات المعيشة، كما أن هناك عائلات منقطعة عن العالم الخارجي الغريب المحيط بهم؛ ودون التعليم المدرسي تتضاءل الفرص المستقبلية لهذا الجيل.
  • Amt im öffentlichen Dienst eines fremden Staates
    مصلحة عمومية تابعة لدولة أجنبية
  • Erwerb einer fremden Staatsangehörigkeit durch Einbürgerung
    تجنس بجنسية أجنبية
  • gewaltsame Annexion fremder Territorien
    ضم أراضي الغير بالقوة
Sinónimos
  • unbekannt, fremdartig | ausländisch
    أجنبيّ ، دخيل ، خارجيّ ، حُوشيّ ، غامض ، عويص ، مُشكل ، مُبهم ، مُغاير ، مُخالف ، غير مألُوف ، آبد ، وحش ، وحشيّ
Sinónimos
  • fern, fremd, unbekannt, einsam, verschieden, anonym, ungewohnt, exotisch, eingewandert, extern
Ejemplos
  • Doch die fremd gemachte Wirklichkeit, wie sie in diesem Buch präsentiert wird, ist nur eine Seite von Stankowskis Werk., Was Reportagen nicht schaffen: Plötzlich sind die Flüchtlinge nicht mehr fremd., Das Kostüm seines Freundes sieht mit den bunten Bindfäden im Vergleich zum Feder-Knochen-Büffel-Outfit der Mittänzer fremd aus., Ich weiß, wie so einer tickt, der sich fremd fühlt, überfordert., Gewisse Seiten Hitlers, wie seine Spielerhaftigkeit und seine Ungebundenheit, waren ihm nicht fremd., Es kommt darauf an, selbst die Erfahrung gemacht zu haben, fremd in einem Land zu sein und sich dort zurechtfinden zu müssen., Als ich im September des Jahres 2001 das Haus meiner gerade verstorbenen Mutter betrat, kam es mir fremd und ungemein vertraut zugleich vor., Aus seiner Umgebung hört man sowohl, dass der Gedanke an eine zweite Amtszeit ihm nicht fremd sei, als auch das Gegenteil., Die Technik der Zuspitzung ist auch dem Medium Fernsehen nicht fremd., Das ist das System, an das man normalerweise glaubt: Die Fremde ist immer fremd, das Zuhause immer vertraut.
leftNeighbours
  • völlig fremd, ihm fremd, Menschliches fremd, seltsam fremd, einander fremd, gänzlich fremd, vollkommen fremd, ihnen fremd, mir fremd, nicht ganz fremd
rightNeighbours
  • fremd geblieben, fremd geworden, fremd zu sein, fremd gewordene, fremd gewordenen, fremd bleiben, fremd erkannt, fremd vorkommen, fremd anmutenden, fremd erscheinen
wordforms
  • fremden, fremde, fremd, fremder, fremdes, fremdem, fremdeste, fremdesten, fremderen, fremdere, fremdestes