-
Dies ist meine Frau.
هذه زوجتي.
-
Die Frau liest ein Buch.
المرأة تقرأ كتابا.
-
Die Frau kocht Essen in der Küche.
تطبخ المرأة الطعام في المطبخ.
-
Meine Frau ist Ärztin.
زوجتي طبيبة.
-
Die Frau spielt mit ihrem Kind im Park.
المرأة تلعب مع طفلها في الحديقة.
-
Bis vor drei Jahren, als die Zahl der Konversionen konstant bei rund 300 per annum lag, handelte es sich um die Frauen, wie Salim Abdullah vom Islam-Archiv weiß, ,,die einen muslimischen Partner heiraten’’
ويقول عبد الله سالم، الذي يعمل في أرشيف الإسلام: قبل ثلاث سنوات كان عدد معتنقي الإسلام حوالي ثلاثمائة سنوياً، عندها كان الأمر يتعلق بالنساء اللائي يتزوجن من مسلمين.
-
Heute träten die Menschen vermehrt ,,aus freien Stücken’’ dem Islam bei, sagt Abdullah, immer noch viele Frauen und reichlich Akademiker: Bürger wie Kai Lühr.
وأضاف عبدالله: إن عدد من يدخلون في الإسلام اليوم بمحض إرادتهم في تزايد، وما زالت النساء تشكل نسبة كبيرة منهم وكثير من الجامعيين ومواطنون أمثال لور.
-
Laut ihrer Verurteilung vom Freitag wegen angeblicher Blasphemie hätte die Frau noch bis Montag nächster Woche einsitzen müssen.
وحسب الحكم الذي صدرضدها يوم الجمعة بسبب التجديف المزعوم، فإنه كان على السيدة أن تظل في السجن حتى الإثنين في الأسبوع المقبل.
-
1938 ließen sie eine erste gesetzgebende Versammlung wählen, nach der Unabhängigkeit 1961 dann einen Verfassungsrat, nach dem Ende der irakischen Besatzung 1991 ein neues Parlament - und vor zwei Jahren durften zum ersten Mal auch die Frauen ihre Stimmen abgeben.
في عام 1938 فتحوا باب الانتخابات لاختيار أول مجلس تشريعي، وبعد الاستقلال عام 1961 شكلوا أول مجلس للدستور، وبعد الاحتلال العراقي عام1991 شكلوا برلماناً جديداً، وقبل عامين سُمح للناس، ولأول مرة، بأن يدلوا بأصواتهن.
-
Das Fernsehen und die Zeitungen berichteten ausführlich vom Wettstreit der Kandidaten, unter denen 27 Frauen waren - undenkbar zum Beispiel im Nachbarland Saudi-Arabien, aus dessen Wüsten die Ahnen der Kuweiter einst ausgewandert waren. Die Wahl verlief, nach dem Urteil aller Beobachter, geheim und fair und ohne Zwischenfälle.
وغطت محطات التلفزة والجرائد تقارير مفصلة عن تنافس المرشحين، والذين كان من بينهم سبعٌ وعشرون امرأة - الأمر، الذي لا يمكن تصوره في دولة مجاورة كالسعودية، والتي هاجر من صحرائها أسلاف الكويتيين منذ زمنٍ بعيد. وبشهادة كل المراقبين، فإن الانتخابات كانت سرية ونزيهة ولم تشهدها أية تجاوزات.
-
Mit dem gemeinsamen Angebot an Schröder wollen Frau Merkel und Stoiber sich wieder als politische Einheit mit einer eigenen Agenda präsentieren und Schröder in Zugzwang bringen.
بعرضهما المشترك المقدم إلى المستشار غيرهارد شرودر تريد رئيسة الحزب الديموقراطي المسيحي آنغيلا مركل و رئيس الحزب الاجتماعي المسيحي ادموند شتويبر من جديد إظهار وحدتهما السياسية في أجندة خاصة وحشر شرودر في الزاوية.
-
Ohne jede Rücksicht auf zivile Opfer, auf Frauen und Kinder.
دون أية مراعاة لسقوط ضحايا مدنيين ونساء وأطفال.
-
Die Ermordung der gebürtigen Britin Margaret Hassan in Geiselhaft hat dokumentiert, dass politische Motive nur vorgeschoben sind: Jahrzehntelang hatte Frau Hassan selbstlos Hilfe geleistet.
إن قتل المواطنة البريطانية مارغريت حسن، يؤكد أن الدوافع السياسية تلعب دورا ثانويا في حوادث الاختطاف، فالسيدة حسن قدمت المساعدة لعقود من الزمن.
-
Keiner weiß, was diese Frau wirklich will und für welche Politik sie steht.
إذ لا يعلم أحد ما الذي تريده هذه المرأة حقّاً وأيّ سياسة تتبع.
-
Sofort werden daher Erinnerungen an My Lai wach, an jenes Dorf in Vietnam, in dem am 16. März 1968 während des Vietnam-Kriegs 400 bis 500 Zivilisten, zumeist Frauen, Kinder und Alte von kampferprobten Einheiten der US-Armee ermordet worden waren.
ودفعة واحدة استيقظت الذكريات المتعلقة بمجزرة القرية الفيتنامية مي لاي My Lai، حيث قتل أربعمائة أو خمسمائة من المدنيين، معظمهم من الأطفال والنساء والشيوخ، من قبل وحدات في الجيش الأمريكي المتمرسة على الحرب وذلك في السادس عشر من آذار/ مارس من عام ألف وتسعمائة وثمانية وستين.
-
Vielleicht war sie ein wenig zu überzeugend als Brandon Teena, die 23jährige Frau aus Nebraska, die ein Mann sein wollte, diese Rolle im Alltag meisterte und dann, als die Maskerade aufflog, vergewaltigt und ermordet wurde., Hier werden Geschlechteridentitäten dekonstruiert, ist man unterwegs zu einem anderen Geschlecht - wie etwa die Tänzerin Jin Xing, Chinas berühmte Transsexuelle, die ihre Transformation vom Mann zur Frau öffentlich manifestiert hat., Und Frau O., die ihr Leben gemeinsam mit ihrem Sohn für den Umzug ins Altersheim aussortiert., Aber das wäre etwa so, als ob man an deutschen Unis auf dem Sommerfest mit der Frau des Rektors knutschen würde: eher nicht karriereförderlich., Kurz nach dem Samenerguss gelangen sie vom Unterleib der Frau in deren Blutkreislauf., Bekannt ist, dass Sperma im Körper der Frau befruchtend wirkt., Die Wahl wurde überschattet von einem Bombenanschlag auf ein Wahllokal in der im Norden gelegenen Stadt San Luis, bei dem eine Frau getötet wurde., Die Idee entwickelte Pankhurst angeblich mit seiner Frau Julie, als in ihr der Wunsch wuchs, alte Schulkameradinnen wieder zu finden: Warum nicht über das Web?, Eine ältere Frau und ein dreijähriges Mädchen kamen ums Leben, Dutzende von Passanten wurden verletzt, teilte die Polizei mit., Die einzige Frau, der das neben Marlene Dietrich und Hildegard Knef für Deutschland glückte.