-
Die aktiven Teilnehmer der Konferenz waren sehr engagiert.
كان المشاركون النشطون في المؤتمر ملتزمين بشدة.
-
Alle aktiven Teilnehmer müssen sich vor dem Treffen registrieren.
يجب على جميع المشاركين النشطين التسجيل قبل الاجتماع.
-
Die aktiven Teilnehmer an der Diskussion trugen wesentlich zur Lösung des Problems bei.
ساهم المشاركون النشطون في المناقشة بشكل كبير في حل المشكلة.
-
Wir schätzen die Beiträge der aktiven Teilnehmer sehr.
نقدر جداً مساهمات المشاركين النشطين.
-
Es ist etwas Besonderes, ein aktiver Teilnehmer an diesem Projekt zu sein.
أن تكون مشاركًا نشطًا في هذا المشروع شيء مميز.
-
50,7% sind der Ansicht, dass der Unterricht auf Englisch die aktive Teilnahme in der Vorlesung vermindere.
ويرى 50.7% أن التدريس باللغة الإنجليزية يقلل من فرصة المشاركة أثناء المحاضرات.
-
Der Mittelmeerprozess, die Situation im Nahen Osten
und die Folgen der hohen Lebensmittelpreise waren
Themen des Gesprächs von Bundeskanzlerin Angela
Merkel und dem ägyptischen Staatspräsidenten Hosni
Mubarak. Die Kanzlerin begrüßte die Bereitschaft
Ägyptens zur aktiven Teilnahme an der von Frankreich
initiierten Mittelmeerunion ausdrücklich.
تركزت المحادثات بين المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والرئيس
المصري حسني مبارك على عملية البحر المتوسط والوضع في
الشرق الأوسط وتبعات ارتفاع أسعار المواد الغذائية، ورحبت
المستشارة باستعداد مصر للمشاركة الفعالة في اتحاد البحر
المتوسط الذي بدأته فرنسا.
-
Aktive Teilnahme an politischen Prozessen
مشاركة فعالة في العملية السياسية
-
Auch zur aktiven Teilnahme an politischen Prozessen fordert die Charta auf.
كما طالب الميثاق بضرورة المشاركة الفعالة في العمل السياسي.
-
Im September 2005 waren sie verschleiert und mit Raketen hantierend in der Wochenzeitung der Hamas "Al-Risala" aufgetreten und hatten sich zur Teilnahme am aktiven Kampf bekannt.
فقد نشرت في سبتمبر/ أيلول 2005 صورهن في مجلة "الرسالة" الأسبوعية الصادرة عن حماس وهن محجبات ويحملن الصواريخ معلنات عن عزمهن على الانضمام إلى الكفاح المسلح.
-
Der Sicherheitsrat sieht sich ermutigt durch die aktive Teilnahme von Vertretern aller geladenen Gruppen der Befreiungsbewegung/-armee Sudans (SLM/A) und der Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit (JEM) sowie von Mitgliedern der Su-danesischen Volksbefreiungsbewegung als Teil der Regierung der nationalen Einheit und fordert sie eindringlich zur weiteren Zusammenarbeit mit der Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) und der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) auf.
”ويرى مجلس الأمن في المشاركة النشطة لممثلي كل الجماعات المدعوة من حركة/جيش تحرير السودان، وحركة العدل والمساواة، وكذلك أعضاء الحركة الشعبية لتحرير السودان التي تمثل جزءا من حكومة الوحدة الوطنية أمرا مشجعا، ويحث الأطراف على مواصلة التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
-
fordert die internationalen Partner für die Entwicklung Burundis, einschließlich der betreffenden Organe der Vereinten Nationen, nachdrücklich auf, für den Wiederaufbau des Landes auch weiterhin Unterstützung zu gewähren, insbesondere durch aktive Teilnahme an der Geberkonferenz, die Anfang 2006 veranstaltet werden soll;
يحث الشركاء الدوليين العاملين على تنمية بوروندي؛ بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية، على مواصلة تقديم الدعم لإعمار ذلك البلد، وبخاصة من خلال المشاركة النشطة في مؤتمر المانحين المزمع تنظيمه في أوائل عام 2006؛
-
sowie unter Hinweis auf das Übereinkommen über die Rechte des Kindes und das Übereinkommen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen, wonach Kinder mit Behinderungen ein erfülltes und menschenwürdiges Leben unter Bedingungen führen sollen, welche die Würde des Kindes wahren, seine Selbständigkeit fördern und seine aktive Teilnahme am Leben der Gemeinschaft erleichtern, sowie gleichberechtigt mit anderen Kindern alle Menschenrechte und Grundfreiheiten in vollem Umfang genießen sollen,
وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة اللتين ينبغي بموجبهما أن ينعم الأطفال ذوو الإعاقة بحياة كريمة على أكمل وجه، في ظل ظروف تكفل لهم كرامتهم وتعزز اعتمادهم على النفس وتيسر مشاركتهم الفعلية في المجتمع وتمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين،
-
mit dem Ausdruck ihrer Befriedigung darüber, dass die Internationale Tagung und ihr Vorbereitungsprozess die aktive Teilnahme aller Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und Mitglieder der Sonderorganisationen, von Beobachtern und verschiedenen zwischenstaatlichen Organisationen, einschließlich der Fonds, Programme und Sonderorganisationen des Systems der Vereinten Nationen, sowie der wichtigen Gruppen aus allen Weltregionen ermöglichten,
وإذ تعرب عن ارتياحها لأن الاجتماع الدولي وعمليته التحضيرية قد اتخذا ما يلزم للمشاركة النشطة من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين ومختلف المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وكذلك المجموعات الرئيسية التي تمثل جميع المناطق في العالم،
-
ist sich dessen bewusst, dass Straftaten, bei denen es um sexuelle Gewalt geht, sowie Straftaten wie die Zwangsverpflichtung oder Rekrutierung von Kindern unter 15 Jahren oder ihre Verwendung zur aktiven Teilnahme an Feindseligkeiten in internationalen und nichtinternationalen bewaffneten Konflikten im Römischen Statut des Internationalen Strafgerichtshofs als Kriegsverbrechen aufgeführt werden;
تدرك أن الجرائم التي تنطوي على العنف الجنسي وجرائم تجنيد أو تعبئة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في أعمال القتال في الصراعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت ضمن جرائم الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛