-
Der Berg ist unübersehbar in der Landschaft.
الجبل جليّ في المناظر الطبيعية.
-
Deine Freundlichkeit ist unübersehbar.
لطفك جلي.
-
Die Unterschiede zwischen den beiden Theorien sind unübersehbar.
الفوارق بين النظريتين جلية.
-
Die Auswirkungen der Umweltverschmutzung sind unübersehbar.
تأثيرات التلوث البيئي جلية.
-
Die Spuren der Zeit auf dem Gebäude sind unübersehbar.
الأثار الزمنية على المبنى جلية.
-
Obwohl sich Malaysia mit seiner multikulturellen Bevölkerung zum politischen Pluralismus bekennt, ist eine Verschmelzung von Islam und Regierungspolitik gegenwärtig unübersehbar.
على الرغم من أنَّ ماليزيا التي يعتبر مواطنوها متعدِّدي الثقافات والأديان تؤيِّد التعدّدية السياسية، إلاَّ أنَّه لا يمكن في الوقت الراهن تجاهل انصهار الشريعة الإسلامية واندماجها مع السياسة التي تنتهجها الحكومة الماليزية.
-
Auch auf palästinensischer Seite sind die Zeichen der Zermürbung unübersehbar.
كذلك وعلى الجانب الفلسطيني لا يمكن غضّ البصر عن الظواهر التي تدل على الاستنزاف.
-
Tatsächlich ist vier Jahre nach dem Sturz der Taliban der Aufschwung im Land unübersehbar. Hunderte Kilometer neuer Strassen wurden geteert, hunderte Schulen gebaut. Über fünf Millionen Kinder gehen zum Unterricht, darunter viele Mädchen.
لا يمكن إنكار الانتعاش الذي حل على البلاد بعد مرور أربعة أعوام على إقصاء نظام طالبان. فقد تم بناء وتعبيد مئات الكيلومترات من الطرق الجديدة وإنشاء مئات المدارس. ويبلغ عدد تلاميذ المدارس بمن في ذلك البنات خمسة ملايين.
-
Es ist unübersehbar, dass die Unterschicht in Deutschland heute multiethnisch geworden ist.
إن من الواضح لكل ذي عينين أن الطبقة الدنيا في ألمانيا اليوم هي طبقة متعددة الأعراق.
-
Trotz verschiedener Fortschritte ist in manchen Schlüsselbereichen kaum ein Vorankommen zu verzeichnen, und in einigen anderen Bereichen sind Rückschritte unübersehbar.
ففي حين تحقق بعض التقدم في مجالات معينة، فإنه لم يتحقق في مجالات رئيسية أخرى إلا بقدر قليل، بينما لحق ببعض المجالات انتكاس واضح.
-
Wenn ein so großer Anteil von Frauen mit einem Einkommen von unter 1 Dollar pro Tag auskommen muss, ist der Zusammenhang zwischen Frausein und Armut unübersehbar.
وعندما تعيش نسبة كبيرة من النساء كهذه على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم، فإن العلاقة بين كينونة المرأة كأنثى وكينونتها كإنسانة فقيرة تصبح علاقة صارخة.
-
Es herrschen auch unübersehbare Ähnlichkeiten zwischen den Angriffen von Joseph Mc Carthy auf die Regierung von Präsident Harry Truman aufgrund des „ Verlusts“ von China, des vermeintlichen„ Appeasement“, ja sogar des „ Verrats“ und der Attacken von Dick Cheney und Karl Rove gegenüber Obama wegen dessen Gegnerschaft zum Irak- Krieg. Von Sarah Palins Wahlkampf- Vorwurf, wonach sich Obama„mit Terroristen abgebe” ganz zu schweigen.
هناك نوع لا لبس فيه من الاستمرارية بين هجمات جوزيف مكارثيعلى إدارة الرئيس هاري ترومان بسبب "خسارة" الصين، وبسبب "الاسترضاء"المفترض، بل وحتى "الخيانة"، وهجمات ديك تشيني و كارل روف الركيكة علىأوباما بسبب معارضته لحرب العراق، ناهيك عن الاتهام الذي وجهته سارةبالين إلى أوباما أثناء الحملة الانتخابية بأنه "يسعى إلى تكوينصداقات مع الإرهابيين".
-
Das ist einer der Gründe, warum Ostafrika, die Karibik undin geringerem Ausmaß Nordafrika unübersehbar in den olympischen Laufdisziplinen vertreten sind.
وهذا أحد الأسباب وراء التمثيل البارز لمناطق مثل شرقأفريقيا، ومنطقة الكاريبي، وبدرجة أقل المغرب، في مسابقات العدوالأوليمبية.
-
An ihrer Wurzel finden wir konkrete Entscheidungen der US- Regierung, die über die Jahre getroffen wurden, wie die Pflegevon Beziehungen zu korrupten und autoritären Regimes im Nahen Osten, eine unübersehbare militärische Präsenz in Saudi- Arabienoder eine offensichtliche allgemeine Vernachlässigung der Not der Palästinenser in den besetzten Gebieten.
وإذا تحرينا جذور هذا البيان فقد يكون بوسعنا أن نتوصل إلىقرارات ملموسة اتخذتها حكومة الولايات المتحدة على مر السنين، منإنشاء ورعاية التحالفات مع أنظمة حاكمة فاسدة واستبدادية في الشرقالأوسط إلى الإبقاء على وجود عسكري واضح في المملكة العربية السعوديةوإظهار عدم المبالاة عموماً بالمحنة التي يعيشها الفلسطينيون فيالأراضي المحتلة.
-
Deine beiden Dinger da sind unübersehbar.
لقد إنكشفنا، هاهى بعض الأشياء- أعلم أنهم سيلاحظون