ejemplos de texto
  • Die Ausrüstung in diesem Labor ist rudimentär.
    المعدات في هذا المختبر غير كافٍ
  • Die Untersuchung war rudimentär und unvollständig.
    كانت الفحص غير كافٍ وغير مكتمل.
  • Seine Kenntnisse in Französisch sind rudimentär.
    معرفته ب الفرنسية غير كافٍ
  • Die medizinische Versorgung in ländlichen Gebieten ist oft rudimentär.
    غالبا ما تكون الرعاية الصحية في المناطق الريفية غير كاف
  • Die Grundlagen der Physik sind mir nur rudimentär bekannt.
    أنا أعرف أساسيات الفيزياء بشكل غير كافٍ فقط.
  • Die Zahl der Todesopfer durch die gewalttätigen Auseinandersetzungen ist allerdings umstritten, da es sich bei Darfur – auch im afrikanischen Vergleich – um eine rückständige Region mit nur rudimentärer Infrastruktur handelt, in der die Menschen auch zu Friedenszeiten ums tägliche Überleben kämpfen.
    لكن هناك خلاف حول عدد الضحايا الذين لقوا حتفهم خلال المواجهات المسلحة، وذلك لأن الوضع في دارفور – مقارنة بالمستوى الإفريقي - يتعلق بمنطقة ذات مرافق متخلفة كان سكانها في أيام السِّلم يكافحون من أجل لقمة العيش.
  • Viele Entwicklungs- und sonstige Programme und Projekte der Vereinten Nationen haben entweder bereits präventive Wirkung oder verfügen zumindest über Präventionspotenzial, wenn auch häufig in unstrukturierter und rudimentärer Form. Von besonderer Bedeutung sind die Anstrengungen, die die Vereinten Nationen unternehmen, um die Konfliktpräventionskapazitäten der Mitgliedstaaten auszubauen.
    فهناك العديد من البرامج والمشاريع الإنمائية، وغيرها من البرامج والمشاريع التي تقوم بتنفيذها منظومة الأمم المتحدة، لها بالفعل آثار وقائية أو، على الأقل، آثار وقائية محتملة وإن كانت هذه الآثار متباينة أو غير مكتملة.
  • Einer meiner Besuche galt Sderot, einer Gemeinschaft vonetwa 20.000 Menschen in Südisrael, die häufig von aus dem nahegelegenen Gaza abgeschossenen rudimentären Raketen getroffenwird.
    وكانت إحدى زياراتي إلى سيدروت، عبارة عن تجمع سكاني يضمعشرين ألف نسمة في جنوب إسرائيل، والتي تتعرض دورياً للصواريخالبدائية التي تُـطلَق صوبها من غزة القريبة منها.
  • Eine Schule, die bisher nicht einmal über eine rudimentäre Ausstattung verfügt hat, kann sich plötzlich Zugang zum gleichenglobalen Informationsangebot verschaffen wie jeder andere Ort aufder Welt.
    فالآن بات بوسع المدارس التي كانت تفتقر حتى إلى الإمداداتالبدائية أن تصل إلى نفس المخزون العالمي من المعلومات الذي يستطيع أنيصل إليه البشر في أي مكان آخر من العالم.
  • Irgendwann könnte es möglich werden, diese Schritte durchbestimmte rudimentäre Normen und Rüstungskontrollmaßnahmen zuverstärken, aber derzeit steht die Welt noch am Anfang dieses Prozesses.
    وعند نقطة ما، فقد يكون من الممكن تعزيز هذه الخطواتبالاستعانة بقواعد بدائية معينة، والحد من التسلح، ولكن العالم لايزال عند مرحلة مبكرة من هذه العملية.
  • Nachdem die Zahl der Überprüfungen nach Katastrophenfällensteigt, ist auch ein rudimentäres Rahmenwerk für die Evaluierungder Arbeit der NGOs entstanden.
    مع تزايد عدد مراجعات ما بعد التدخل، تم التوصل إلى إطار عملأولي لتقييم التأثير الذي تخلفه المنظمات غير الحكومية.
  • Dennoch bleibt es eine Tatsache, dass unser Verständnis der Funktionsweise dieser Maßnahmen rudimentär ist.
    ولكن تظل الحقيقة أن فهمنا للميكانيكية التي تعمل بها هذهالسياسات بدائي.
  • Gleichzeitig allerdings eliminierte Putin systematisch dievon Jelzin aufgebaute rudimentäre Demokratie in Russland.
    إلا أن بوتن عمل في ذات الوقت وبصورة نظامية على التخلص منالديمقراطية الروسية الأولية التي بناها يلتسين .
  • Sie verwandelte einen blühenden Planeten... mit Flüssen, Meeren und rudimentärer Pflanzenwelt... in einen nutzlosen Felsen.
    دارَ a يَزدهرُ كوكباً مَع. . . الأنهار والمحيطات وحياة نباتِ أوليةِ. . . إلى a كتلة عديمة الفائدة مِنْ الصخرةِ.
  • Siehst du die ganzen rudimentären Pflanzenkulturen?!
    هذه الحياة النباتية البدائية رائعة