-
Die Eröffnung der Konferenz war sehr beeindruckend.
كانت الافتتاحية للمؤتمر مثيرة للإعجاب جدا.
-
Die Eröffnung des neuen Geschäfts zieht viele Kunden an.
تجذب افتتاحية المتجر الجديد العديد من العملاء.
-
Ich freue mich auf die Eröffnung des neuen Theaters.
أنا متحمس للإفتتاحية للمسرح الجديد.
-
Die Eröffnung des Kunstwerks war ein großer Erfolg.
كانت الافتتاحية للعمل الفني نجاحًا كبيرًا.
-
Er hat die Eröffnung der Veranstaltung mit einer wundervollen Rede begonnen.
بدأ بتصريحات الافتتاحية للحدث بخطاب رائع.
-
Zunächst nahm Steinmeier an der Eröffnung der Generaldebatte teil. Dort hatte er am Rande
Gelegenheit zu einer Vielzahl von bilateralen Gesprächen.
شارك شتاينماير أولاً في افتتاح المناقشة العامة، وعلى هامش ذلك الحدث أُتيحت له الفرصة
لإجراء عدة محادثات ثنائية.
-
Zur Eröffnung werden auch der türkische
Staatspräsident Abdullah Gül und Literaturnobelpreisträger
Orhan Pamuk erwartet.
ومن المنتظر أن يشارك في افتتاح المعرض أيضاً كل من
الرئيس التركي عبد الله جول وكذلك أورهان باموك الحاصل
على جائزة نوبل للآداب.
-
Deutschland weitet mit der Eröffnung eines Generalkonsulats
in Arbil seine Präsenz im Irak aus. Neben der
wirtschaftlichen Unterstützung stand am zweiten Tag der
Irak-Reise von Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier das Thema Ausbildung im Mittelpunkt.
تعمل ألمانيا على توسيع حضورها القنصلي في العراق بافتتاح
القنصلية العامة في أربيل، وكان موضوع التعليم قد تصدّر – إلى
جانب الدعم الاقتصادي – محادثات اليوم الثاني من زيارة وزير
الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في العراق.
-
"Wir wollen beim Wiederaufbau helfen", sagte Steinmeier
bei der Eröffnung des Generalkonsulats. Deutschland habe "Respekt vor der Leistung des
irakischen Volkes und der irakischen Regierung", betonte der Außenminister.
هذا وقد صرح شتاينماير أثناء افتتاحه القنصلية العامة قائلاً: „نريد أن نساعد في إعادة الإعمار"، كما أكد
على احترام ألمانيا لجهود الشعب العراقي والحكومة العراقية.
-
Steinmeier sprach am 17. Januar 2008 zur Eröffnung der Nahostgespräche der Bertelsmann-
Stiftung. Bei diesen diskutieren drei Tage lang 70 Vertreter aus den Staaten des Nahen und
Mittleren Ostens, aus Europa und den USA in Kronberg über Lösungsmöglichkeiten des
Nahost-Konflikts und die Rolle Europas im Mittleren Osten.
جاءت كلمة شتاينماير في إطار كلمته التي ألقاها في افتتاح محادثات كرونبيرجر للشرق الأوسط، التي
تنظمها مؤسسة بيرتلسمان، يوم 17 يناير/ كانون ثان 2008 في كرونبيرج، والتي يشارك فيها على مدار
ثلاثة أيام 70 ممثل عن دول الشرق الأدنى والأوسط وعن أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. وتدور
المحادثات حول الحلول الممكنة لفض النزاع في الشرق الأوسط ودور أوروبا في الشرق الأوسط.
-
Diese Zusage konnte zum neuen Schuljahr schon in die Tat umgesetzt werden und die
Berufsschule wurde von der Geschäftsträgerin, Irene Plank, im Anschluss an die Eröffnung der
Schutträumung offiziell übergeben.
تم فعلياً تطبيق فعاليات هذه المنحة مع بداية العام الدراسي الجديد، كما قامت إريني بلنك القائمة على
تنظيم هذا المشروع بتسليم المدرسة الصناعية رسمياً عقب افتتاح عمليات إزالة الحطام.
-
Er habe außerordentlich gute
Wachstumschancen, sagt die Bundeskanzlerin einen Tag vor Eröffnung der
Hannover Messe in ihrem neuen Video-Podcast.
كما ذكرت المستشارة في تسجيل مصور لها قبل افتتاح معرض هانوفر بيوم واحد أن
هذا القطاع يتمتع بفرص نمو جيدة ومتميزة.
-
Zur Eröffnung der Frankfurter Buchmesse
hat Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier die Türkei als Brücke "zwischen
Kontinenten und Kulturen" bezeichnet.
بمناسبة افتتاح معرض فرانكفورت الدولي للكتاب
وصف وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير
تركيا بأنها جسر " بين القارات والثقافات ".
-
Kurz vor Eröffnung der Buchmesse traf Bundesaußenminister zu einem Gespräch mit dem
türkischen Literaturnobelpreisträger Orhan Pamuk und dem türkischen Staatspräsidenten
Abdullah Gül zusammen.
كان وزير الخارجية الألمانية قد التقى قبيل افتتاح المعرض في حوار مع الأديب التركي الحائز على
جائزة نوبل أورهان باموك ومع الرئيس التركي عبد الله جول.
-
Eröffnung des Goethe-Institut Deutsches Sprachzentrum Dubai
افتتاح معهد جوته مركز تعليم اللغة الألمانية بدبي