-
Diese Medikamente haben dieselbe Wirkung auf den Körper.
تحتوي هذه الأدوية على نفس التأثير على الجسم.
-
Dein Lächeln hat dieselbe Wirkung wie eine Tasse Kaffee am Morgen.
يحتوي ابتسامتك على نفس التأثير ككوب قهوة في الصباح.
-
Die Rede des Präsidenten hatte nicht dieselbe Wirkung wie erwartet.
لم يكن لخطاب الرئيس نفس التأثير كما كان متوقعا.
-
Ihre Worte hatten dieselbe Wirkung wie ein Stich ins Herz.
كانت كلماتهم لها نفس التأثير كالطعن في القلب.
-
Übung hat dieselbe Wirkung auf das Gehirn wie eine gute Erdbildung.
التمرين له نفس التأثير على الدماغ كالتعليم الجيد.
-
fordert alle Staaten nachdrücklich auf, weder Kernwaffenversuchsexplosionen noch andere nukleare Explosionen durchzuführen, an ihren diesbezüglichen Moratorien festzuhalten und alles zu unterlassen, was dem Ziel und Zweck des Vertrags zuwiderlaufen könnte, wobei sie betont, dass diese Maßnahmen nicht dieselbe dauerhafte und rechtsverbindliche Wirkung wie das Inkrafttreten des Vertrags haben;
تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أي أعمال تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
-
b) die Ausstellung oder Übertragung eines elektronischen Beförderungsdokuments oder die ausschlieȣliche Verfügungsgewalt über dieses hat dieselbe Wirkung wie die Ausstellung, der Besitz oder die Übertragung eines Beförderungsdokuments.
(ب) ويكون لإصدار سجل النقل الإلكتروني أو السيطرة الحصرية عليه أو إحالته نفس مفعول إصدار مستند النقل أو حيازته أو إحالته.
-
Die nach diesem Artikel an die ausführende Partei, welche die Güter abgeliefert hat, gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an den Beförderer gerichtete Anzeige; eine an den Beförderer gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an eine maritime ausführende Partei gerichtete Anzeige.
عندما يوجه الإشعار المشار إليه في هذه المادة إلى الطرف المنفذ الذي سلم البضائع، يكون لـه نفس المفعول كما لو كان قد وجه إلى الناقل، ويكون للإشعار الموجه إلى الناقل نفس مفعول الإشعار الموجه إلى الطرف المنفذ البحري.
-
fordert alle Staaten nachdrücklich auf, an ihren Moratorien für Kernwaffenversuchsexplosionen oder andere nukleare Explosionen festzuhalten und alles zu unterlassen, was dem Ziel und Zweck des Vertrags zuwiderlaufen könnte, wobei sie betont, dass diese Maßnahmen nicht dieselbe dauerhafte und rechtsverbindliche Wirkung wie das Inkrafttreten des Vertrags haben;
تحث جميع الدول على مواصلة وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أن هذه التدابير ليس لها نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
-
b) durch die in Abschnitt I der Anlage festgelegten Vorrangregeln gebunden ist und diesen Regeln durch ein Registrierungssystem Wirksamkeit verleihen wird, das den Zweck dieser Regeln erfüllt; in diesem Fall hat für die Zwecke des Abschnitts I der Anlage die Registrierung nach diesem System dieselbe Wirkung wie die Registrierung nach Abschnitt II der Anlage;
(ب) قواعد الأولوية الواردة في الباب الأول من المرفق، وأنها ستضع تلك القواعد موضع التنفيذ باستخدام نظام للتسجيل يفي بأغراض تلك القواعد، وفي هذه الحالة، ولأغراض الباب الأول من المرفق، يكون للتسجيل بمقتضى هذا النظام نفس مفعول التسجيل بمقتضى الباب الثاني من المرفق؛ أو
-
Dieselbe negative Wirkung auf die Leistungsbilanz könnteeintreten, wenn die Unternehmen ihre Investitionsrate in Betriebsanlagen und ‑einrichtungen steigern oder ihre Ersparnisseverringern, indem sie höhere Löhne oder Dividenden zahlen.
وقد يحدث نفس التأثير السلبي على الحساب الجاري إذا عمل قطاعالشركات على زيادة معدل استثماراته في المصانع والمعدات أو تقليصمدخرات الشركات من خلال دفع أجور أعلى أو أرباح أعلىللمساهمين.
-
Sie haben dieselbe Wirkung wie die Entscheidungen der Hypothekenbanken und neuen Eigenheimerwerber während der Häuserblase Mitte dieses Jahrzehnts, mehr für neue Häuserauszugeben, oder der Fürsten des Silicon Valley, während der Dot.com- Blase der späten 1990er Jahre mehr für den Aufbau neuer Unternehmen auszugeben.
فهذه القرارات لا تقل جودة عن القرارات التي اتخذتها شركاتالرهن العقاري أو ملاك المساكن الجدد بإنفاق المزيد على مساكن جديدةأثناء فقاعة الإسكان التي نشأت في منتصف العقد الحالي، أو القراراتالتي اتخذها أمراء سيليكون فالي بإنفاق المزيد لبناء شركات جديدةأثناء فقاعة الإنترنت في أواخر التسعينيات.
-
Hätte dieselbe Wirkung wie Blut.
الذي كُلّ أنا يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ، يُوْضَعُ ملحَ في.