-
Bitte geh aus dem Weg.
من فضلك ابتعد عن الطريق.
-
Sie rannte aus dem Weg, um dem Auto zu entkommen.
ركضت خارج الطريق لتجنب السيارة.
-
Der Baum fiel und blockierte den ganzen Weg.
سقط الشجر وحجب كل الطريق.
-
Er räumte den Schnee aus dem Weg.
قام بإزالة الثلج من الطريق.
-
Die Fahrradfahrer sollten aus dem Weg der Autos bleiben.
يجب على راكبي الدراجات أن يبقوا بعيدًا عن طريق السيارات.
-
Natürlich schafft ein Verbot das Problem mit Rechtsextremisten und denen, die sie wählen, nicht aus dem Weg.
ومن الطبيعي أن لا يحل المنع المشكلة مع اليمين المتطرف ومع الذين ينتخبونهم.
-
So war es erforderlich, sie mit jedem Mittel aus dem Weg zu räumen, selbst mit Mord. Sie waren eine leichte Beute, weil sie keine Unterstützung hatten.
يسهم في الإخلال بالنقاء العرقي الذين يسعون إليه، وبالتالي كان مطلوبا اقتلاعهم بأية وسيلة ممكنة، بما في ذلك القتل، خصوصا أنهم بلا ظهر ولا سند، الأمر الذي يجعل استهدافهم سهلا وغير مكلفٍ.
-
Hindernisse wie die Fortsetzung des
Siedlungsbaus müssten dazu aus dem Weg geräumt werden. Die palästinensische Seite rief er
auf, wieder eine handlungsfähige Regierung zu bilden.
أما العقبات مثل مواصلة بناء المستوطنات فيجب القضاء عليها، كما ناشد
الجانب الفلسطيني أن يعود لإقامة حكومة قادرة على التصرف.
-
Sein Engagement wird jedoch nicht von allen gern gesehen. Nach einer Sitzung hört
er auf dem Weg aus dem Rathaus ungewollt ein Gespräch mit: "Ein Mann murmelte, ich
Ausländer solle verschwinden."
ومع ذلك فإن مساهمته لم تلق قبول واستحسان جميعهم. في طريق خروجه من مجلس البلدية بعد الانتهاء من إحدى
الجلسات سمع حديثا على غير إرادة منه: "همس رجل بصوت غير مفهوم أنني على كأجنبي ألا أريه طلعتي البهية.“
-
Ghassan Abdullah hält dies allerdings für einen Vorwand und glaubt, dass sie sich hinter der vehementen Opposition Aouns nur verstecken würden, um einer echten Diskussion über das Problem aus dem Wege zu gehen. Sollten Aoun und seine Partei keine Rolle mehr spielen, würde die beiden schiitischen Parteien wahrscheinlich selbst eine härtere Linie verfolgen, meint Adullah.
ويرى غسان عبد الله في ذلك حجة، وعن هذا يقول عبد الله إنهما يختبئان فقط خلف معارضة عون الشديدة من أجل عدم مواجهة مناقشة حقيقية للمشكلة. كما يعتقد عبد الله إن كلا الحزبين الشيعيين سينهجان خطاً أكثر تشدداً على ما يبدو، إذا ما لم يعد بإمكان عون وحزبه الاستمرار في هذا الدور.
-
Um jungen Männern wie Felix Gelowicz den Weg aus dem Islamismus zu weisen, gibt es derzeit auf staatlicher wie auf nicht-staatlicher Ebene mehrere entsprechende Initiativen.
وتوجد حاليًا على المستوى الحكومي وغير الحكومي العديد من المبادرات من أجل إرشاد الشباب مثل غيلوفيتس إلى طريق الخروج من الدوائر الإسلاموية المتطرفة.
-
Die Mahdi-Armee entschied sich, einer offenen Konfrontation mit den überlegenen amerikanischen Truppen aus dem Weg zu gehen und stellte Anfang 2009 keine Gefahr für die innere Sicherheit des Landes mehr dar.
في إثر ذلك قرر جيش المهدي عدم الدخول في مواجهة مفتوحة مع القوات الأمريكية المتفوقة، وهكذا لم تعد الحركة تمثل خطراً على الأمن الداخلي للبلاد ابتداء من مطلع عام 2009.
-
Der Minister für innere Sicherheit Avi Dichter, der früher der Chef des Inlandsgeheindienstes Shabak war, gilt als der eigentliche Spiritus Rector hinter den gezielten Tötungen, mit denen Israel seine politischen Widersacher in den palästinensischen Gebieten aus dem Weg räumt.
أما أفي ديختر وزير الأمن الداخلي الذي كان في السابق رئيسًا لجهاز الأمن العام الإسرائيلي (شاباك)، فيعتبر الرأس المدبِّر للاغتيالات الموجَّهة التي تستخدمها إسرائيل للقضاء على أعدائها السياسيين في المناطق الفلسطينية.
-
Schnell fand er sich in einem Vier-Augen-Gespräch mit dem damaligen Premierminister Atef Ebeid wieder. Der habe ihm offen geraten, sich aus dem Staub zu machen, bevor Khattabs Firma aus dem Weg geräumt werden würde, behauptet Khattab.
وفجأة وجد نفسه في حديث خاص مع رئيس الوزراء الأسبق عاطف عبيد، الذي نصحه بأن يترك هذا الفعل قبل أن يتم القضاء على شركة خطاب تماما.
-
Diese Kraft hat uns schon so manches Mal berauscht. Immer wieder glauben wir, wir könnten alle Probleme mit Stärke aus dem Weg räumen.
إن هذه الطاقة أشعرتنا بالنشوة لأكثر من مرة. ودائماً نعتقد أنه يمكننا بالعنف إزالة كل العقبات التي تعترض طريقنا.