-
Der Polizist wies den Verkehr in die richtige Richtung ein.
أوصل الشرطي السير إلى الاتجاه الصحيح.
-
Die Krankenschwester hat den Patienten in sein Zimmer eingewiesen.
أَوصلت المُمرضة الْمريض إلى غُرفته.
-
Der Fluglotse wies das Flugzeug auf die Landebahn ein.
أوصل المراقب الجوي الطائرة إلى المدرج.
-
Der Trainer wies den neuen Spieler in die Spielstrategie ein.
أوصل المدرب اللاعب الجديد إلى استراتيجية اللعب.
-
Der Reiseleiter wies die Touristen in die Sehenswürdigkeiten ein.
أوصل المرشد السياحي السياح إلى المعالم السياحية.
-
Darüber hinaus können Tools, die von Institutionen miteiner globalen Perspektive wie der US- Notenbank oder der Bank of England weise und richtig eingesetzt werden, in Ländern, in welchenfreie und offene Märkte keine Selbstverständlichkeit sind, einenanderen Charakter annehmen. Wir müssen also hoffen, dass dieamerikanischen und britischen Behörden vorsichtig vorgehen und ihreneue Macht nicht nutzen, um den Wettbewerb aus dem Ausland auf Distanz zu halten. „ Sei vorsichtig, was du dir wünschst“ ist einweiser Ratschlag - in der Welt der Regulierung genauso wieüberall sonst.
ترجمة: مايسة كامل Translatedby: Maysa Kamel
-
Und die , die um Gottes willen ausgewandert sind , nachdem ihnen Unrecht getan wurde , werden Wir gewiß im Diesseits in einen schönen Stand einweisen . Aber der Lohn des Jenseits ist gewiß größer , wenn sie es nur wüßten !
« والذين هاجروا في الله » لإقامة دينه « من بعدما ظلموا » بالأذى من أهل مكة وهم النبي وأصحابه « لنبوِّئَنهم » ننزلهم « في الدنيا » داراً « حسنة » هي المدينة « ولأجر الآخرة » أي الجنة « أكبر » أعظم « لو كانوا يعلمون » أي الكفار أو المتخلفون عن الهجرة ما للمهاجرين من الكرامة لوافقوهم .
-
Diejenigen , die glauben und die guten Werke tun , werden Wir im Paradies in Obergemächer einweisen , unter denen Bäche fließen ; darin werden sie ewig weilen . Vorzüglich ist der Lohn derer , die ( gut ) handeln ,
« والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنُبوئنَّهم » ننزلنهم ، وفي قراءة بالمثلثة بعد النون من الثواء : الإقامة وتعديته إلى غرفا بحذف في « من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين » مقدّرين الخلود « فيها نِعم أجر العاملين » هذا الأجر .
-
Und die , die um Gottes willen ausgewandert sind , nachdem ihnen Unrecht getan wurde , werden Wir gewiß im Diesseits in einen schönen Stand einweisen . Aber der Lohn des Jenseits ist gewiß größer , wenn sie es nur wüßten !
والذين تركوا ديارهم مِن أجل الله ، فهاجروا بعدما وقع عليهم الظلم ، لنسكننهم في الدنيا دارًا حسنة ، ولأجر الآخرة أكبر ؛ لأن ثوابهم فيها الجنة . لو كان المتخلفون عن الهجرة يعلمون علم يقين ما عند الله من الأجر والثواب للمهاجرين في سبيله ، ما تخلَّف منهم أحد عن ذلك .
-
Diejenigen , die glauben und die guten Werke tun , werden Wir im Paradies in Obergemächer einweisen , unter denen Bäche fließen ; darin werden sie ewig weilen . Vorzüglich ist der Lohn derer , die ( gut ) handeln ,
والذين صدَّقوا بالله ورسوله وعملوا ما أُمروا به من الصالحات لننزلنَّهم من الجنة غرفًا عالية تجري من تحتها الأنهار ، ماكثين فيها أبدًا ، نِعْمَ جزاء العاملين بطاعة الله هذه الغرف في جنات النعيم .
-
Ich hätte dich einweisen lassen sollen.
يجب أن أضعكي في مصحة للأمراض العقلية ....إذا فعلتي ذلك ثانية
-
Wenn seine Symptome fortbestehen, oder er gefährdet sich oder andere,... ..müssen wir ihn in die Nervenklinik einweisen.
، إذا استمر ظهور الأعراض عليه ...وأصبح تهديداً لنفسه أو للآخرين سنضطر أن نحتجزه فى مصحه عقلية ...
-
- Soll ich sie etwa wieder einweisen?
هل تقترح أن أعيدها إلى هناك؟
-
Ich lasse dich in die Sunnyvale Institution einweisen.
هذا الولد يجب أن يوضع في مصحّة نفسية
-
Und das läßt Hurley ziemlich ausflippen, und er läßt sich in eine Irrenanstalt einweisen, um das zu verhindern.
لقد أنقذتهم ...(أهم بخير؟ (جولييت - الجميع بخير -
-
Da kauerten junge Leute, 17, 18 Jahre alt, stundenlang auf dem Fußboden, ließen sich geduldig in die Details des GATS (des General Agreement on Trade in Services) einweisen, schrieben fleißig mit, fragten genau nach und verabredeten gemeinsame Aktionen., Demnächst wird sie einige junge Kolleginnen in die Kunst der Miniaturschöpfung einweisen., Wen die Boulevardpresse dort wohl zuerst einweisen lassen würde, wäre Carl Alexander Prinz von Hohenzollern, dem seit Jahren sowohl Quasi-Debilität als auch Sex-Sucht angedichtet wird., Und wer davon redet, den lasse ich persönlich in eine Klinik einweisen", erklärte Bayers Manager Reiner Calmund, der die Dortmunder Niederlage am Fernsehen mitverfolgt hatte., Der im Zusammenhang mit einem Raubdelikt festgenommene Björn F. hat sich freiwillig in die psychiatrische Klinik des Zentralkrankenhauses Bremen Ost einweisen lassen., Wer meiner zum ersten Mal in einem Leopardenhemd, einer schreilila Hose und Krokoschuhen ansichtig wird, darf mich in die Psychiatrie einweisen., Am Ostersamstag ließ sie sich als "Maria Adam" gegen 11.30 Uhr ins Münchner Klinikum rechts der Isar einweisen, wo sie am Dienstag an einem Lungenleiden verstarb., sagt der gestrenge Mensch, der die Gruppe zur Trabi-Expedition durch Sachsen-Anhalt einweisen soll., Das war die Stunde von Edward Teller, des Nuklearphysikers, der Ronald Reagan in die Möglichkeit einer strategischen Verteidigung einweisen sollte, die dann im März 1983 als Strategic Defense Initiative (SDI) das Licht der Welt erblickte., Doch bevor es soweit ist, muss ein aufwändiges Studium der Bedienungsanleitung erfolgen oder besser, man lässt sich von einem BMW-Servicemitarbeiter in das Schema von iDrive am Objekt selbst einweisen.