ejemplos de texto
  • Er hat eine ganze Weile gebraucht, um den Test zu beenden.
    استغرق وقتًا طويلاً لإنهاء الاختبار.
  • Du solltest für eine ganze Weile schlafen.
    يجب أن تنام لفترة طويلة من الوقت.
  • Wir haben uns eine ganze Weile nicht gesehen.
    لم نر بعضنا البعض لفترة طويلة من الوقت.
  • Er wartete eine ganze Weile, bevor er ging.
    انتظر لفترة طويلة قبل أن يذهب.
  • Es kann eine ganze Weile dauern, bis das Essen fertig ist.
    قد تستغرق الطعام بعض الوقت حتى يكتمل الطهي.
  • Zweifelsohne lassen sich aus den irakischen und palästinensischen Entwicklungen nur bedingt regionale Aussagen ableiten. Der Ausnahmecharakter, vor allem aus arabischer Sicht, wird beiden Modellen noch eine ganze Weile erhalten bleiben.
    مما لا شك فيه أنه لا يمكن استخلاص استنتاجات حول المنطقة بكاملها من التطورات العراقية والفلسطينية إلا بمقدار صغير. فمن الرؤية العربية يبقى الطابع الاستثنائي مهيمنا على هذين النموذجين.
  • Wenn ich die gegenwärtige Situation mit der vor zehn Jahren vergleiche, kann ich wohl sagen, dass die Leute viel umweltbewusster geworden sind, ganz einfach, weil die Probleme sich zugespitzt haben.
    إذا قارنت الوضع الآن مع ما كان الوضع عليه قبل عشر سنوات فأستطيع القول إن الوعي البيئي زاد عند الناس لأن المشاكل تفاقمت.
  • Es reicht also nicht, über Dubai zu staunen, weil es ganze Skylines aus dem Wüstensand schießen lässt und mit Scheich Muhammad bin Raschid einen weltoffenen und höchst ambitionierten Herrscher hat.
    إذأً، فإنه من غير الكافي أن نبدي دهشتنا بدبي، لأنها تحول رمال الصحراء إلى حاضرة، ولديها بشخص الشيخ محمد بن راشد حاكم رؤية انفتاحية على العالم وفي أقصى درجات الطموح.
  • Eine ganze Weile schon gibt es Ranglisten über Banken;derzeit beruhen diese eher auf der Kapitalstärke als auf dem Anlagevolumen, was eine gewisse Verbesserung darstellt, aber nochimmer nicht allzu aussagekräftig ist.
    وكانت جداول ترتيب البنوك معروفة منذ بعض الوقت، والآن تميلإلى الاعتماد على قوة رأس المال، وليس حجم الأصول، وهو ما يشكل تحسناًإلى حد ما، ولكنه يظل بلا مغزى.
  • Obwohl die Finanzkrise in den USA und in Europa eingedämmtscheint, wird ihre volle Wirkung noch eine ganze Weile unklarsein.
    ورغم العلامات التي تشير إلى نجاح الولايات المتحدة وأوروبافي احتواء الأزمة المالية، إلا أن كامل تداعيات الأزمة لن تتضح قبلبعض الوقت.
  • Und obwohl China aggressiv auf den internationalen Einsatzdes Renminbi bei der Abwicklung von Handelsgeschäften drängt, wirdes noch eine ganze Weile dauern, bevor seine Währung als Instrumentfür Auslandsinvestitionen und Währungsreserven attraktiv seinwird.
    ورغم أن الصين تبذل قصارى جهدها للترويج لاستخدام الرنمينبيدولياً في التسويات التجارية، فإن الطريق ما يزال أمامها طويلاً قبلأن تكتسب عملتها قدراً من الجاذبية يسمح باستخدامها كأداة للاستثمارالأجنبي والاحتفاظ بالاحتياطيات.
  • Die Macht ist nach einem Muster verteilt, der einemdreidimensionalen Schachbrett ähnelt. Oben auf dem Schachbrettsteht die – überwiegend unipolare – Militärmacht, und hier sieht esaus, als würden die USA für eine ganze Weile die einzige Supermachtbleiben.
    فالقوة تتوزع وفقاً لنمط أشبه بلعبة شطرنج ثلاثية الأبعاد،حيث القوة العسكرية على الرقعة العلوية أحادية القطبية إلى حد كبير،ومن المرجح أن تظل الولايات المتحدة صاحبة القوى العظمى الوحيدة لبعضالوقت.
  • Es wird nicht leicht, und es bleibt keine Zeit für Selbstzufriedenheit, bedenkt man, dass die EU höchstwahrscheinlichnoch eine ganze Weile im Krisenmodus verharren wird.
    ولن يكون الأمر سهلاً يسيرا، ولن يسمح بأي وقت للشعور بالرضاعن الذات، نظراً للاحتمالات المرجحة ببقاء الاتحاد الأوروبي في وضعالأزمة لبعض الوقت.
  • Was wäre, wenn Russland versehentlich eine Raubkopie des Films abspielen würde, was man von den meisten Kopien annimmt, diein Russland im Umlauf sind? Das würde kaum einen guten Eindruckhinterlassen, angesichts der ganzen Beschimpfungen, die Chinaeinsteckt, weil es die Rechte auf geistiges Eigentum nichtenergischer durchsetzt.
    فماذا لو استخدمت روسيا على نحو غير مقصود نسخة مسروقة منالفيلم، كما نستطيع أن نتوقع بشأن كل النسخ المتداولة في روسيا؟ لابدوأن حدثاً كهذا ما كان ليبدو طيباً أبداً، وذلك نظراً لكل التقريعالذي تتحمله الصين بسبب عدم فرضها لقوانين حقوق الملكية الفكرية علىنحو أكثر قوة.
  • Clintons Besuch war nicht nur wichtig, um Amerikasfelsenfestes Engagement für die Sicherheit in Asien und imöstlichen Pazifik zu bekräftigen, sondern auch, weil er ganz Asieneinen grundsätzlichen Widerspruch im Kern der chinesischen Außenpolitik vor Augen führte.
    وكانت زيارة كلينتون على قدر كبير من الأهمية ليس فقطلتأكيدها على التزام أميركا الراسخ بتعزيز الأمن في آسيا ومنطقة شرقالمحيط الهادئ، بل وأيضاً لأنها كشفت لآسيا بالكامل عن تناقض جوهري فيقلب السياسة الخارجية الصينية.