-
Deutschland und Polen haben nach dem Krieg Frieden geschlossen.
أغلقت ألمانيا وبولندا السلام بعد الحرب.
-
Wir hoffen, dass die beiden Länder bald Frieden schließen.
نأمل أن البلدين سوف يبرمان سلامًا قريبًا.
-
Es ist wichtig für die Region, dass diese beiden Nationen Frieden schließen.
من المهم للمنطقة أن تتوصل هاتان الأمتين إلى سلام.
-
Die Friedensverhandlungen waren erfolgreich, die beiden Parteien haben Frieden geschlossen.
كانت مفاوضات السلام ناجحة، فقد عقدت الطرفين اتفاقية سلام.
-
Die Regierung bemüht sich um Frieden zu schließen mit den Rebellen.
تسعى الحكومة لعقد اتفاقية سلام مع المتمردين.
-
Dass Israel daran interessiert ist, mit Syrien Frieden zu schließen, ist klar. Sollte Israel dies gelingen, so würde es fast automatisch auch mit Libanon Frieden schließen können.
إنَّ اهتمام إسرائيل في عقد اتفاقية سلام مع سوريا يعتبر أمرًا واضحًا. فإذا ما تحقَّق ذلك لإسرائل فعندها سوف يتم عقد وبشكل تلقائي اتفاقية سلام أيضًا مع لبنان.
-
Abgesehen von den politischen und sozialen Herausforderungen sind zweifellos jene im Bereich der Sicherheit noch größer. Israel hat nur mit Ägypten 1979 und mit Jordanien 1994 Frieden schließen können. Bis heute prägt der Sechstagekrieg von 1967 den Nahen Osten.
وبغض النظر عن التحديات السياسية والاجتماعية فإن إسرائيل تواجه تحديات أكبر في مجال الأمن، إذ إنها لم تستطع أن تعقد معاهدة سلام سوى مع مصر (1979) والأردن (1994). لذلك، فما زالت عواقب حرب الأيام الستة عام 1967 تهيمن على الشرق الأوسط حتى اليوم.
-
Und wenn Syrien Frieden mit Israel schließen sollte, wird es auch weniger Interesse haben, die Hamas oder den palästinensischen Islamischen Dschihad oder andere radikalere Organisationen in den palästinensischen Gebieten zu unterstützen.
وإذا أبرمت سوريا اتِّفاقية سلام مع إسرائيل فسوف يقلّ اهتمامها في تقديم الدعم لحماس وحركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية أو التنظيمات المتطرِّفة الأخرى في المناطق الفلسطينية.
-
Es ist kein demokratischer Staat, steht damit aber auch nicht allein unter jenen Ländern, mit denen Israel Frieden geschlossen hat oder schließen will.
سوريا ليست دولة ديمقراطية، ولكنها ليست الدولة الوحيدة بهذه المواصفات مقارنةً بالدول التي أبرمت إسرائيل معها معاهدة سلام أو تريد إبرامه.
-
Für die Länder bot sich kaum ein Anreiz mit ihren Nachbarn Frieden zu schließen, solange sie sich der finanziellen Unterstützung der USA oder der Ud SSR erfreuen konnten.
ولم يكن لدى البلدان القدر الكافي من التحفيز أو الدافع لصنعالسلام مع جيرانها ما دامت تتمتع بالدعم المالي من الولايات المتحدةأو الاتحاد السوفييتي.
-
Die Geschichte des Nahen Ostens ist voll von verpassten undverlorenen Chancen, Frieden zu schließen.
فتاريخ الشرق الأوسط حافل بالأمثلة على فرص السلامالضائعة.
-
Für die Mehrheit der Israelis heute geht es in der Gegenwart und absehbaren Zukunft nicht darum, Frieden zu schließen,sondern um Konfliktmanagement durch den Erhalt einer glaubhaften Abschreckung – eine harte, realistische Einschätzung, die von der Auffassung verfinstert wird, dass es keine Alternative gibt,während die Zeit nicht unbedingt auf Israels Seite ist.
إن الحاضر والمستقبل المنظور لا يدور في رأي غالبيةالإسرائيليين اليوم حول صنع السلام، بل إنه يتصل اتصالاً مباشراًبإدارة الصراع من خلال الاحتفاظ بقدر معقول من قوة الردع ـ وهو تقييمواقعي متشدد يخيم عليه بظله الكئيب مفهوم مفاده أنه رغم أن الوقت ليسفي صالح إسرائيل بالضرورة إلا أنه لا يوجد بديل.
-
Die Optimisten, in der Arbeiterpartei angesiedelt,glaubten, dass sich eines Tages unter Arabern und Palästinenserneine Kraft formieren würde, die bereit ist, auf einer vernünftigen Basis Frieden zu schließen. Die im Likud- Block beheimateten Pessimisten hatten da eher ihre Zweifel.
حيث كان أهل الطائفة الأولى، كما في حزب العمل، يرون أن هناكقوة ما راغبة في تحقيق السلام على أسس معقولة سوف تبرز ذات يوم بينالعرب والفلسطينيين؛ أما أهل الطائفة الثانية، كما في حزب الليكود،فقد كانوا أكثر تشككاً.
-
Die einzige Hoffnung auf eine Fortsetzung der Verhandlungenruht nun auf dem alten Argument: „ Nur Nixon konnte eine Öffnung Chinas betreiben.“ Oder anders formuliert: In Israel hätte nur eineingefleischter rechter Führer die Glaubwürdigkeit, mit den Palästinensern Frieden zu schließen.
إن الأمل الوحيد المتبقي الآن لاستئناف المفاوضات يتلخص فيالمقولة القديمة: "لا أحد غير نيكسون قادر على فتح الصين"، بمعنى أنلا أحد غير زعيم إسرائيلي من اليمين المتشدد قد يتمتع بالمصداقيةالكافية لتحقيق السلام مع الفلسطينيين.
-
In seiner außerordentlichen „ Friedensrede“ vom 10. Juni1963 legte er den Amerikanern nahe, dass es einen Weg gibt, mit der Sowjetunion Frieden zu schließen.
ففي "خطاب السلام" الاستثنائي الذي ألقاه في العاشر منيونيو/حزيران من عام 1963، اقترح على الأميركيين أن الوسيلة لصنعالسلام مع الاتحاد السوفييتي متاحة.