ejemplos de texto
  • Der Oberrabbiner hält die Predigt am Sabbat.
    الرابي الأكبر يلقي العظة في السبت.
  • Jonatan Sacks war der Oberrabbiner der Vereinigten Hebräischen Gemeinden.
    كان جوناثان ساكس الحاخام الأكبر للمجتمعات العبرية المتحدة.
  • Der Oberrabbiner hat eine wichtige Rolle in der jüdischen Gemeinde.
    الحاخام الأكبر له دور هام في المجتمع اليهودي.
  • Der Oberrabbiner leitet das Gericht, das die halachischen Fragen entscheidet.
    الحاخام الأكبر يقود المحكمة التي تقرر الأسئلة الحلخية.
  • Ehud Barak traf sich mit dem Oberrabbiner, um über die religiösen Spannungen zu sprechen.
    التقى إيهود باراك بالحاخام الأكبر للحديث عن التوترات الدينية.
  • Ohne die Identität der Zielpersonen gekannt zu haben, verhinderte der "Grüne Prinz" zudem Attentate auf Schimon Peres und den früheren orientalischen Oberrabbiner Ovadja Josef.
    ودون معرفته بهوية الأشخاص المستهدفين، أحبط الأمير الأخضر القيام بعملياتي اغتيال، استهدفت الأولى شمعون بيريز والثانية الحاخام الشرقي عوفاديا يوسف.
  • Der Romancier André Schwarz- Bart pflegte die folgende Geschichte zu erzählen: Ein Oberrabbiner wurde einst gefragt, warumder Storch, der auf Hebräisch Hassada (liebevoll) heißt, weil erseine eigene Art liebt, als unreines Tier eingestuft wird. „ Weil“,antwortete der Rabbi, „er seine Liebe nur seinesgleichenzuwendet.“
    كان الروائي أندريه شوارتز بارت كثيراً ما يحدثنا بهذه القصة:ذات يوم سُـئِل أحد أحبار اليهود عن السبب الذي يجعلنا نصنف طائراللقلق، الذي يطلق عليه في العبرية "هاسادا" (أي الـمُحِب) لأنه يحبأفراد نوعه، باعتباره من بين الحيوانات النجِسة (غير الطاهرة). فأجابالحبر اليهودي: "لأنه يمنح حبه لأفراد جنسه فقط".
  • Es ist aufschlussreich, dass Benedikt Gilles Bernheim, den Oberrabbiner von Frankreich, zitierte, der ähnliche Ansichten überdie Bedrohungen für das traditionelle Familienleben zum Ausdruckgebracht hat.
    وعلى نحو مؤثر، استشهد البابا بكلمات جيل بيرنهايم، كبيرحاخامات فرنسا، الذي أعرب عن وجهات نظر مماثلة حول التهديدات التيتتعرض لها الحياة الأسرية التقليدية.
  • Während der Debatten über die Initiative der Partei für die Tiere hat sich der Oberrabbiner der Niederlande, Rabbi Binyomin Jacobs, gegenüber dem Parlament wie folgt geäußert: „ Wenn wir inden Niederlanden keine rituellen Schlachtungen mehr durchführenkönnen, werden wir aufhören Fleisch zu essen.“ Und das istselbstverständlich das, was man tun sollte, wenn man sich zu einer Religion bekennt, die verlangt, dass Tiere auf eine wenigertiergerechte Art und Weise geschlachtet werden als es durch moderne Methoden möglich ist.
    فأثناء مناقشة الاقتراح الذي تقدم به حزب الدفاع عن حقوقالحيوان، قال بينيومين جاكوبس الحاخام الأكبر لهولندا أمام أعضاءالبرلمان: "إذا لم يعد لدينا من يستطيع ممارسة طقوس الذبح في هولندا،فسوف نكف عن تناول اللحوم". وهذا بطبيعة الحال ما ينبغي لكل من يلتزمبدين يتطلب ذبح الحيوانات بطريقة أقل إنسانية مما يمكن تحقيقه بواسطةتقنيات حديثة.