-
Durch die Finanzkrise mussten viele Unternehmen schließen.
بسبب الأزمة المالية، أغلقت العديد من الشركات أبوابها.
-
Durch die Finanzkrise wurden sehr schwierige Bedingungen für Familien geschaffen.
خلقت الأزمة المالية ظروفا صعبة للغاية للعائلات.
-
Durch die Finanzkrise nahm die Zahl der Menschen zu, die in Armut leben.
بسبب الأزمة المالية، زادت عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
-
Die Arbeitslosigkeit steigt weiter an durch die Finanzkrise.
استمرت البطالة في الارتفاع بسبب الأزمة المالية.
-
Durch die Finanzkrise gab es einen erheblichen Rückgang der Investitionen.
نتج عن الأزمة المالية تقلص كبير في الاستثمارات.
-
Doch der Fortschritt bei der Stabilisierung warf lediglichein Schlaglicht auf Russlands unbewältigte Probleme, die durch dieglobale Finanzkrise verschärft, aber nicht verursachtwurden.
بيد أن التقدم الذي تم إحرازه فيما يتصل بتثبيت الاستقرار لميسفر إلا عن تسليط الضوء على مشاكل روسيا التي لم تُحَل، والتي أدتالأزمة المالية العالمية إلى تفاقمها ولكنها لم تتسبب فيإحداثها.
-
Durch die Finanzkrise in Amerika kam es zu einer massiven Kreditkrise, wodurch sich die Rezession in den USA verschlimmert. Diese sich verschärfende Rezession führt zu größeren Verlusten aufden Finanzmärkten – die wiederum der Wirtschaft insgesamt Schaden zufügen.
فقد تسببت الأزمة المالية الأميركية في إحداث أزمة ائتمانحادة ساهمت في تفاقم حالة الركود في الولايات المتحدة، بينما يؤديالركود المتزايد إلى تكبيد أسواق المال خسائر أشد ضخامة ـ الأمر الذييهدد بالتالي بتقويض الاقتصاد بالكامل.
-
Doch geschwächt durch die Finanzkrise, im Ausland hochverschuldet, im Irakschlamassel gefangen, mit schwierigen Herausforderungen in Afghanistan und Pakistan und psychologischgedemütigt, sind die USA möglicherweise nicht mehr in derselbenkonkurrenzlosen Lage, die internationale Gemeinschaft anzuführen –selbst unter der inspirierenden Führung Barack Obamas.
غير أن الولايات المتحدة قد لا تظل محتفظة بمركزها الذي لايضارعها فيه أحد لقيادة المجتمع الدولي، حتى في ظل الزعامة الملهمةالمتمثلة في الرئيس باراك أوباما ، وذلك بسبب الضعف الذي اعتراها بفعلالأزمة المالية، والديون الثقيلة لدول أجنبية، ومستنقع العراق،والتحديات الكبرى في أفغانستان وباكستان، والإحساس بتضاؤل قوتهاالمعنوية.
-
In der Eurozone sind ein aufgeblähter Wohlfahrtsstaat, vorallem für die rasch wachsende Bevölkerungsgruppe der Rentner undder durch die Finanzkrise ausgelöste Wirtschaftsabschwung die Schlüsselkomponenten des strukturellen Schuldenproblems.
في منطقة اليورو يُعَد نظام الرعاية الاجتماعية المتضخم،وخاصة مع تزايد أعداد المتقاعدين بسرعة كبيرة والتباطؤ الاقتصاديالناتج عن الأزمة المالية، من العناصر الرئيسية في مشكلة الديونالبنيوية.
-
ROM – Die Baseler Abkommen – eigentlich dazu gedacht, Sparer und Allgemeinheit vor schlechten Praktiken der Banken zuschützen – verschärften die durch die Finanzkrise des Jahres 2008ausgelöste wirtschaftliche Abwärtsspirale.
روما ــ إن اتفاقات بازل ــ التي كان الهدف منها حمايةالمودعين وجمهور الناس عامة من الممارسات المصرفية السيئة ــ كانتالسبب في تفاقم دوامة الانحدار الاقتصادي الناجمة عن الأزمة الماليةفي عام 2008.
-
Obwohl durch die globale Finanzkrise Betrug im großen Stilsichtbar wurde, liegt der wahre Grund für die Krise nicht in diesem Betrug. Die Ursache ist vielmehr das Versagen des Marktes, die Eigeninteressen derjenigen, die Subprime- Hypotheken verkauften undwiederverkauften, mit den Interessen jener Investoren in den Finanzinstitutionen zu verbinden, die diese Finanzprodukteerwarben.
ولكن على الرغم مما كشفت عنه الأزمة المالية العالمية مناحتيال وتزوير على نطاق واسع فإن السبب الأساسي وراء الأزمة لم يكنالاحتيال، بل كانت الأزمة راجعة إلى فشل السوق في الربط بين المصلحةالشخصية لهؤلاء الذين باعوا ثم أعادوا بيع قروض الرهن العقاري الثانويوبين مصالح المستثمرين في المؤسسات المالية التي اشترت هذهالقروض.
-
Hoffnungen, dass Brasilien und China Kuba mit Geldversorgen würden, wurden durch die internationale Finanzkrise unddie Geopolitik zerschmettert.
فقد تحطمت الآمال في أن تقدم البرازيل والصين لكوبا مساعداتنقدية بسبب الأزمة المالية العالمية.
-
Letzte Woche erklärte US- Notenbankchef Ben Bernanke, dieÖkonomie Mc Cullochs – d.h. die Ökonomie von Angebot und Nachfrage –sei durch die Finanzkrise in keiner Weise diskreditiert und nachwie vor außerordentlich nützlich.
وفي الأسبوع الماضي قال رئيس مجلس الاحتياطي الفيدراليالأميركي بن برنانكي إن اقتصاد مكولوتش ـ اقتصاد العرض والطلب ـ لميفقد مصداقيته على الإطلاق بفعل الأزمة المالية، وإنه لا يزال مفيداًإلى حد غير عادي.
-
Durch die Finanzkrise waren souveräne Staaten gezwungen,die geplatzten Kredite durch ihre eigenen zu ersetzen und dasmusste in Europa jeder Staat für sich machen. Dadurch wurde die Kreditwürdigkeit europäischer Staatsanleihen in Fragegestellt.
فقد أرغمت الأزمة المالية الدول ذات السيادة على استبدالائتمانها الخاص بالائتمان الذي انهار، وفي أوروبا اضطرت كل دولة علىأن تفعل ذلك على مسؤوليتها، الأمر الذي أدى إلى التشكيك في الجدارةالائتمانية لسندات الحكومات الأوروبية.
-
Die Weltmarktpreise für Rohstoffe steigen seit 2000kontinuierlich, wobei die ständig wachsende Nachfrage nurkurzzeitig durch die Finanzkrise 2008 unterbrochen wurde.
فمنذ عام 2000، كانت الأسعار في صعود مستمر، ولم ينقطع الطلبالمرتفع إلا لفترة وجيزة بسبب الأزمة المالية في عام 2008.