-
Die Situation geriet schnell außer Kontrolle.
الموقف خرج عن السيطرة بسرعة.
-
Sein Verhalten geriet außer Kontrolle und wurde zum Problem.
تصرفاته خرجت عن السيطرة وأصبحت مشكلة.
-
Nach dem Unfall geriet das Auto außer Kontrolle.
بعد الحادث، السيارة خرجت عن السيطرة.
-
Das Feuer geriet außer Kontrolle bevor die Feuerwehrleute eintrafen.
النيران خرجت عن السيطرة قبل أن تتمكن فرق الإطفاء من الوصول.
-
Die Proteste gerieten außer Kontrolle und führten zu großen Unruhen.
الاحتجاجات خرجت عن السيطرة وأدت إلى اضطرابات كبيرة.
-
Das wäre, dass die UN-Generalversammlung tatsächlich den Antrag der PLO so oder anders befürwortet, dass dann die Palästinenser mit großen Demonstrationen beginnen, auf die dann Israel überreizt reagiert, während die Siedler dafür sorgen, dass die Auseinandersetzungen außer Kontrolle geraten.
السيناريو الأسوأ هو أن توافق الجمعية العمومية بالفعل على طلب منظمة التحرير الفلسطينية في صيغته الحالية أو بعد تعديله، ثم يخرج الفلسطينيون في تظاهرات كبيرة ترد عليها دولة إسرائيل بانفعال زائد، ثم يعمل المستوطنون على أن تخرج المواجهات عن نطاق السيطرة.
-
Für den Fall, dass die Gewalt außer Kontrolle gerät, ist eswichtig, dass gerade muslimische Länder die Vorbereitungen für eine Intervention unterstützen.
ويتعين على الدول الإسلامية بوجه خاص أن تدعم الأعمالالتحضيرية للتدخل إذا خرجت أعمال العنف عن السيطرة.
-
Um die weltweite Erhöhung der Temperaturen gegenüber demvorindustriellen Stand unter dieser Schwelle zu halten – demanerkannten Kipppunkt, ab dem der Klimawandel gefährlich außer Kontrolle geraten dürfte – dürfen wir laut IPCC nicht mehr als rund1000 Gigatonnen Kohlenstoff freisetzen.
ووفقاً للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فإنالإبقاء على الزيادة في درجات الحرارة العالمية من مستويات ما قبلالثورة الصناعية دون هذه العتبة ــ نقطة التحول المعترف بها والتي منالمرجح بعدها أن يخرج تغير المناخ عن نطاق السيطرة بشكل خطير ــيستلزم ألا يطلق العالم أكثر من نحو 1999 جيجا طن منالكربون.
-
Die Erkenntnis, dass die Verbindung zwischen negativer Stimmung und negativen Gedanken auch dann reaktiviert werden kann,wenn sich die Patienten gut fühlen, ist von herausragender Bedeutung. So hängt also die Vermeidung zukünftiger Krisen davonab, inwieweit man verhindern kann, dass leichte Verstimmungen außer Kontrolle geraten.
والحقيقة أننا حين أدركنا أن الارتباط بين المزاج النفسيالسلبي وبين الأفكار السلبية، يظل قائماً وجاهزاً للعودة إلى النشاطمن جديد حتى بعد أن يشعر المريض بالشفاء التام، كان ذلك بمثابة اكتشافعلى قدر عظيم من الأهمية: حيث يعني هذا أن منع الأزمات المستقبليةيعتمد على إدراكنا لكيفية منع المنغصات الخفيفة من الإفلات من تحتسيطرتنا.
-
Die einfachste Erklärung für diese deutsche Eigenart istdie Obsession mit den Lektionen aus der deutschen Geschichte,insbesondere mit den beiden außer Kontrolle geratenen Inflationenim 20. Jahrhundert, als Personen mit Geldvermögen enteignetwurden.
إن أكثر التفسيرات وضوحاً لخصوصية ألمانيا هو ذلك الهوس بدروسالتاريخ الألماني، وخاصة ما يتصل منه بحالتي التضخم الهائل اللتينشهدتهما ألمانيا في القرن العشرين، حيث جُـردَت أملاك أصحاب الأصولالنقدية.
-
Ein außer Kontrolle geratener Güterwaggon ist kurzdavor, fünf auf den Gleisen befindliche Personen zuüberrollen.
1ـ عربة قطار طائشة على وشك أن تدهس خمسة أشخاص يسيرون علىالقضبان.
-
Aber arabische und westliche Akteure haben es irgendwiegeschafft, sich davon zu überzeugen, dass die Dinge nicht außer Kontrolle geraten würden.
ولكن اللاعبين العرب والغربيين تمكنوا على نحو ما من إقناعأنفسهم بأن الأمور لن تخرج عن نطاق السيطرة.
-
Auch die Tuberkulose war dabei, außer Kontrolle zu geraten,und entwickelte sich in Asien und Afrika zu einer massiven Krankheitsbelastung.
كما أفلت السل أيضاً من السيطرة، فخلف عبئاً ثقيلاً على بلدانآسيا وأفريقيا.
-
Aber während ein außer Kontrolle geratenes Klima ein Risikodarstellt, sind außer Kontrolle geratene Politiker bereits ein Faktum.
ففي حين يظل المناخ الجامح يشكل خطراً كبيراً، أصبحت السياسةالجامحة حقيقة واقعة.
-
Ferguson ist der Ansicht, dass diese Form akademischer„ Beratung“ allgemein außer Kontrolle geraten sei.
ويعتقد فيرجسون أن هذه الشكل من "الاستشارات" الأكاديمية خارجعن نطاق السيطرة عموما.