New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
ejemplos de texto
-
Ich möchte meine Meinung zu diesem Thema ausdrücken.
أريد إبداء رأيي حول هذا الموضوع.
-
Sie hat immer Angst, ihre Meinung auszudrücken.
دائمًا ما تخاف من إبداء رأيها.
-
Es ist wichtig, seine Meinung frei ausdrücken zu können.
من المهم أن نتمكن من إبداء الرأي بحرية.
-
Er hat seine Meinung klar und deutlich ausgedrückt.
أعرب عن رأيه بوضوح وصراحة.
-
Kinder sollten ermutigt werden, ihre Meinung ausdrücken zu dürfen.
يجب تشجيع الأطفال على إبداء آرائهم.
-
Der Sicherheitsrat bekräftigte die Notwendigkeit, diese Strategie nach Bedarf auf die Interaktion mit Regierungen, regionalen und subregionalen Organisationen sowie Organisationen der Zivilgesellschaft zu stützen, um einem möglichst breiten Spektrum an Meinungen Ausdruck zu verleihen.
”وكرر مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى أن تستند هذه الاستراتيجية إلى التعاون مع الحكومات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني حسب الاقتضاء، بما يعكس أوسع نطاق ممكن من الآراء.
-
Straßen und Plätze, Zeitungen und Literaturzeitschriftenwurden zu Plattformen für den Ausdruck der Meinungs- und Redefreiheit.
فأصبحت الشوارع والميادين والجرائد والصحف الأدبية ساحاتللتعبير الشعبي الحر.
-
Im Gefolge der jüngsten Finanzkrise senkten einige Führungskräfte freiwillig ihre Gehälter, um ihrer Sorge um die Mitarbeiter und die öffentliche Meinung Ausdruck zuverleihen.
وفي أعقاب الأزمة المالية الحالية بادر بعض المسؤولينالتجاريين التنفيذيين إلى خفض رواتبهم طوعاً كوسيلة لإظهار اهتمامهمبموظفيهم والرأي العام.
-
Die Wähler möchten zwar gefragt werden und sie lieben esauch, ihrer Meinung Ausdruck zu verleihen, aber letzten Endesmöchte man doch eine Führungspersönlichkeit, jemanden, den manvertrauen kann.
فالناخبون يحبون أن يستشاروا، والمواطنون يحبون التعبير عنأنفسهم، إلا أنهم يريدون زعيماً في المقام الأول والأخير، يريدونشخصاً يستحق ثقتهم.