ejemplos de texto
  • Die Vorarbeiten für das Projekt sind bereits abgeschlossen.
    تم الانتهاء بالفعل من الأعمال التحضيرية للمشروع.
  • Die Vorarbeiten für die Konferenz wurden sorgfältig durchgeführt.
    تم إجراء الأعمال التحضيرية للمؤتمر بعناية.
  • Ohne gründliche Vorarbeiten können wir nicht mit der nächsten Phase beginnen.
    لا يمكننا البدء بالمرحلة التالية بدون الأعمال التحضيرية الدقيقة.
  • Die Vorarbeiten waren zeitaufwendig, aber notwendig.
    كانت الأعمال التحضيرية تستغرق وقتًا طويلاً، ولكنها ضرورية.
  • Ich bin für die Vorarbeiten des neuen Verkaufsplans verantwortlich.
    أنا مسؤول عن الأعمال التحضيرية لخطة المبيعات الجديدة.
  • Das ist gelungen und wir haben über das Quartett auch Amerika wieder zu mehr Engagement im Nahen Osten bewegen können. Ohne diese Vorarbeit wäre Annapolis nicht denkbar gewesen!
    وقد نجحنا في ذلك واستطعنا من خلال اللجنة الرباعية دفع الولايات المتحدة الأمريكية لان تقدم مجدداً مزيداً من الإسهام في الشرق الأوسط. دون تلك الإعدادات ما كنا لنشهد عقد مؤتمر أنابوليس!
  • USA und die NATO hätten – auch auf der Basis deutscher Vorarbeiten – konkrete Vorschläge gemacht, um die Ratifizierung des angepassten Vertrages rasch in die Wege zu leiten und das KSE-Regime zu bewahren.
    لقد قدمت الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات ملموسة بناءً على الأعمال الألمانية المسبقة، وذلك للتصديق على المعاهدة المتفق عليها ووضعها على الطريق بشكل سريع ومن ثم الحفاظ على نظام القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • ersucht die Arbeitsgruppe, die von den früheren Sonderberichterstattern geleistete Vorarbeit zur Stärkung des völkerrechtlichen Rahmens für die Verhütung und Bestrafung der Anwerbung, des Einsatzes, der Finanzierung und der Ausbildung von Söldnern weiterzuführen und dabei die von dem Sonderberichterstatter in seinem Bericht an die Menschenrechtskommission auf ihrer sechzigsten Tagung vorgeschlagene neue rechtliche Definition des Söldnerbegriffs zu berücksichtigen;
    تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل العمل الذي سبق أن قام به المقررون الخاصون السابقون بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمنع تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم والمعاقبة عليها، مع مراعاة الاقتراح الداعي إلى تعريف قانوني جديد للمرتزقة الذي تقدم به المقرر الخاص في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين؛
  • ersucht die Arbeitsgruppe, die von den früheren Sonderberichterstattern geleistete Vorarbeit zur Stärkung des völkerrechtlichen Rahmens für die Verhütung und Bestrafung der Anwerbung, des Einsatzes, der Finanzierung und der Ausbildung von Söldnern weiterzuführen und dabei die von dem Sonderberichterstatter in seinem Bericht an die Menschenrechtskommission auf ihrer sechzigsten Tagung vorgeschlagene neue rechtliche Definition des Söldnerbegriffs zu berücksichtigen;
    تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل العمل الذي سبق أن قام به المقررون الخاصون السابقون بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمنع ومعاقبة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، مع مراعاة الاقتراح الخاص بتعريف قانوني جديد للمرتزقة الذي صاغه المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين؛
  • Dazu müssen die Amerikaner die großen Herausforderungen,vor denen die Vereinigten Staaten stehen, erkennen und angehen undsich dabei von unten nach oben vorarbeiten.
    ولكي تتحقق هذه الغاية، يتعين على الأميركيين أن يتعرفوا علىالتحديات الكبرى التي تواجه الولايات المتحدة وأن يتعاملوا معها،بداية من القاعدة وإلى القمة.
  • Am 14. November wartete die New York Times mit folgender Titelgeschichte auf: „ Nachdem amerikanische Kampfflugzeuge und Artillerie durch ein massives Bombardement des Viertels die Vorarbeit geleistet hatten, schossen sich am Samstag bei Sonnenuntergang amerikanische Panzer und Kampffahrzeuge ihren Wegin die letzte Hochburg der Aufständischen in Falluja frei.
    في الرابع عشر من نوفمبر صدرت صحيفة نيويورك تايمز بهذا الخبرالرئيسي على الصفحة الأولى: "دبابات الجيش والآليات المقاتلة شقتطريقها إلى آخر معاقل المتمردين الرئيسية في الفلوجة يوم السبت بعد أنمهدت الطائرات الحربية والمدفعية الأميركية الطريق بوابل عنيف منالنيران التي أمطرت بها المنطقة.
  • Und die Ernennung von Igor Kholmanskikh zum Regenten derriesigen Uralregion – dem Vorarbeiter einer Panzerfabrik, derangeboten hatte, mit einer kräftigen Gruppe von Arbeitskollegennach Moskau zu kommen und Putins Regime zu verteidigen – schrecktsie nicht ab.
    وكان تعيين إيجور خولمانسكيخ، ملاحظ العمل في مصنع الدباباتالذي عرض الحضور إلى موسكو بصحبة شرذمة من الأقوياء ضخام الجثث منزملائه العاملين على خطوط التجميع في المصنع للدفاع عن نظام بوتن، لكييتولى حكم منطقة الأورال الشاسعة، لن يرعبهم.
  • Das ist Teil deiner Gehaltserhöhung als Vorarbeiter.
    ذلك فقط نظير ترقيتك الى رئيسا للعمال
  • - Als Vorarbeiter? - Junge, das hast du dir verdient.
    رئيسا للعمال ؟ - لقد نلتها يا ولد -
  • Bei der Vorarbeit für die Animation übte Jay Kogen... wie er an dieser Stelle den Fuß aufsetzen sollte.
    - رمش لطيف، لك؟ - لا نحتاج لاكتشاف من صاحبها D.N.A نريد كشف ذلك يأخذ مابين 8 إلى 10 أسابيع