ejemplos de texto
  • Eine Riege von Experten wurde zu der Konferenz eingeladen.
    دُعيَت طُغْمَةٌ من الخبراء إلى المؤتمر.
  • Sie gehört zu der Riege der führenden Wissenschaftler auf ihrem Gebiet.
    هي تنتمي إلى طُغْمَةٌ من العلماء الرائدين في مجالها.
  • Die Riege der Schauspieler in diesem Film ist beeindruckend.
    طُغْمَةٌ من الممثلين في هذا الفيلم مدهشة.
  • Die Veranstaltung zog eine Riege von Prominenten aus der ganzen Welt an.
    الحدث جذب طُغْمَةٌ من المشاهير من جميع أنحاء العالم.
  • Das Unternehmen hat eine Riege von talentierten Designern eingestellt.
    قامت الشركة بتوظيف طُغْمَةٌ من المصممين الموهوبين.
  • Im Einklang mit den Generälen, welche der AKP Ende April in einem Memorandum mit einem Putsch gedroht hatten, forderte diese Riege der Patrioten einen sofortigen Einmarsch türkischer Truppen in den Nordirak. Die Lager der PKK sollten ausgeräuchert und die Konsolidierung des irakischen Kurdenstaates unter Mesut Barzani doch noch verhindert werden.
    وطالبت هذه المجموعة من الأحزاب التي تمادت في رفع رايات النزعة الوطنية وتمشيا مع تصورات جنرالات الجيش باجتياح القوات التركية لشمال العراق فورا. المعلوم أن القيادة العسكرية كانت قد حذرت حزب العدالة والتنمية في نهاية شهر أبريل/نيسان الماضي من مغبة احتمال قيامها بانقلاب عسكري في تركيا. أما أهداف اجتياح شمال العراق في نظر هذه الأحزاب فهي تطهير معسكرات حزب العمال الكردستاني والعمل على الحيلولة دون تعزيز أوصال الدولة الكردية في العراق تحت زعامة مسعود البرزاني.
  • Zumal es die Muslimbrüder und nicht die korrupte Arafat-Riege sind, von deren Hilfe viele hier in den vergangenen Jahren ganz unmittelbar profitiert haben
    ومن أسباب ذلك أن الكثيرين منهم استفادوا في الأعوام المنصرمة على نحو مباشر من المساعدات المعطاة لهم من إخوانهم المسلمين وليس من قبل أتباع عرفات الذين عرفوا بالرشوة والفساد.
  • Die neue Riege der Unternehmer, die sich Gamal Mubarak verbunden fühlen, erlebte seit dem Jahr 2000 einen bemerkenswerten Aufstieg innerhalb der NDP und beherrschte seit dem Amtsantritt des Premierministers Ahmed Nazif auch das Kabinett.
    يبدو أن الحرس الجديد المؤلّف من رجال أعمال مرتبطين بجمال مبارك، والذي شهد صعوداً لافتاً داخل الحزب الوطني الديمقراطي اعتباراً من عام 2000 وسيطر على الحكومة منذ عام 2004 بقيادة رئيس الوزراء أحمد نظيف،
  • Die jetzige Regierung hat einen patriarchalischen Führungsstil, Frauen haben unter ihrer Riege nichts zu sagen. Trotzdem sind es im Iran nicht zuletzt Frauen, die sozial und künstlerisch aktiv sind, wie die Anwältin Shirin Ebadi und die Regisseurinnen Rakkshan Bani-Etemad oder Tahime Milani, um nur drei zu nennen. Und bereits vor fünf Jahren waren mehr Frauen als Männer an den Universitäten immatrikuliert. Wie ist dieses Phänomen zu erklären?
    الحكومة الحالية تقود البلاد بأسلوب بطريركي لا يسمح للنساء بأن يكون لهن صوت. بالرغم من ذلك فإن النساء في إيران هن اللاتي ينشطن على المستوى الاجتماعي والفني، كالمحامية شيرين عبادي والمخرجة راكسهان بني اعتماد أو تاهيمه ميلاني، على سبيل المثال لا الحصر. بل إن عدد النساء المسجلات في الجامعات يفوق منذ خمسة أعوام عدد الرجال. كيف تفسر هذه الظاهرة؟
  • Die meisten Männer, die bereit sind, in die Riege dernationalen Macht vorzustoßen, sind mit Frauen ihrer eigenen Generation zusammen, die wahrscheinlich selbst genug Arbeit mitihrer Karriere haben.
    وأغلب الرجال الذين يبدون استعداداً للاستيلاء على مقاليدالسلطة الوطنية سوف يكونون مع نساء من نفس جيلهم، واللاتي من المرجحأن يجدن الكثير مما يمكنهن القيام به من عمل وكل منهن على مسارهاالخاص.
  • Amerika ist das einzige Land in dieser Riege, das eingewinnorientiertes Gesundheitssystem hat.
    والنظام الصحي الأميركي هو الوحيد الساعي إلى تحقيق الربح بينأفراد المجموعة بالكامل.
  • Assad und seine Riege fühlen sich dadurch bestärkt, dassdie Welt nicht in der Lage war, effektiv auf die brutale Unterdrückung der Revolten von Homs zu reagieren, und haben zur Abschreckung drakonische Strafen über die Überlebendenverhängt.
    ان الاسد وجماعته يستمدون القوة من فشل العالم في الاستجابةبشكل فعال الى قمعهم الوحشي للثورة في حمصحيث قاموابمعاقبة الناجينمنها بشكل وحشي كتحذير للمعارضين في اماكن اخرى .
  • Die oberste Riege der chinesischen KP hat Bo bereitsschuldig gesprochen und zu einer Gefängnisstrafe verurteilt (der Umfang von Bos angeblicher Bestechlichkeit lässt ein Strafmaß von15 bis 20 Jahren zu).
    فقد قرر قادة الحزب الشيوعي الصيني بالفعل أن بو مذنب ولابدأن يقضي سنوات في السجن (وحجم الرشاوى المزعومة التي تلقاها بو يضمنحكماً بالسجن لمدة تتراوح بين 15 إلى 20 سنة).
  • Die herrschende Riege im Kreml war bunt gemischt und von Konflikten gebeutelt, doch ihre Reaktion auf die Krise war effektivund sogar kreativ.
    وكانت الجماعة الحاكمة في الكرملين متلونة وتسيطر عليهاالصراعات، ولكن استجابتها للأزمة كانت فعّالة، بل وحتىمبدعة.
  • Was Historiker seit 2.000 Jahren wissen – und was auch denklassischen Ökonomen des 18. Jahrhunderts bekannt war – traf dieneue Riege der mathematischen Ökonomen in den 1990er Jahren wie ein Blitz: Wohlstand ist von guter Regierungsführung abhängig.
    في تسعينيات القرن العشرين تنزل الإلهام على خبراء الاقتصادالحسابي فأدركوا فجأة المبدأ الذي عرفه المؤرخون طيلة ألفي عام ـوخبراء الاقتصاد التقليديون في القرن الثامن عشر ـ ألا وهو أن الرخاءيعتمد على الحكم الصالح.