-
Die medizinischen Forschungen zielen darauf ab, die Degeneration von Gehirnzellen zu verhindern.
تهدف الأبحاث الطبية إلى منع تدهور خلايا الدماغ.
-
Die kontinuierliche Degeneration der Umwelt ist ein ernstes globales Problem.
تدهور البيئة المستمر هو مشكلة عالمية خطيرة.
-
Die Degeneration des Nervensystems kann zu vielen gesundheitlichen Problemen führen.
يمكن أن يؤدي تدهور الجهاز العصبي إلى العديد من المشاكل الصحية.
-
Diese Krankheit führt zu einer allmählichen Degeneration der Muskeln.
تؤدي هذه المرض إلى تدهور تدريجي للعضلات.
-
Der Klimawandel beschleunigt die Degeneration des Ökosystems.
يسرع التغير المناخي تدهور النظام البيئي.
-
Im Oktober 2007 veröffentlichte Tscherkessow (inzwischen Chef eines der undurchsichtigsten und mächtigsten Dienste, derrussischen Drogenbehörde) einen weiteren Essay, in dem er die Degeneration seiner Kollegen beklagte: Krieger, so beschwerte ersich darin, hätten sich in Händler verwandelt.
وفي شهر أكتوبر/تشرين الأول 2007، نشر تشيركيزوف (الذي أصبحالآن رئيسا لواحد من أكثر الأجهزة الأمنية غموضاً وقوة، الإدارةالفيدرالية لمكافحة المخدرات) مقالاً آخر أعرب فيه عن حزنه وأسفهللانحطاط الذي بلغه زملاؤه، حيث قال في نبرة تذمر: "لقد تحولالمحاربون إلى تجار".
-
Die nachdrücklichsten hiervon gehören Politikern, dieversprechen, die kulturelle Integrität des Heimatlandes gegen dievorgebliche Degeneration der Ausländer zu schützen.
وأشد هذه الأصوات رسوخاً وإصراراً تنتمي إلى ساسة يبذلونالوعود بحماية الكمال الثقافي للوطن ضد انحلال الأجنبيوشروره.
-
Einer der vielen Systemfehler der Autokratie, die Degeneration an der Spitze durch immer schwächere Führer, istunaufhaltsam und unheilbar.
من بين العديد من العيوب التي تشوب النظام الاستبدادي، أنالتفسخ على القمة، والذي يتجسد في تفاقم ضعف القيادات من زعيم إلىالذي يليه، مستفحل ولا علاج له.
-
Die Degeneration der Führung steigt in dem Maße, wie dasautokratische Regime altert und bürokratischer wird.
ويعمل تحلل الزعامة على التعجيل بشيخوخة النظام الاستبداديواعتماده بشكل أكبر على البيروقراطية.
-
Tatsächlich sind die Auswirkungen der politischen Degeneration deutlich zu sehen: stockende wirtschaftliche Dynamik,wachsende soziale Spannungen und Vertrauensverlust in die Regierung.
والواقع أن العواقب المترتبة على تفسخ الزعامة واضحة جلية:تعثر النشاط الاقتصادي والنمو، وتصاعد التوترات الاجتماعية، وفقدانالحكومة لمصداقيتها.
-
Doch Folkman beharrte auf seiner Theorie und legteschließlich den Beweis vor, dass es derartige chemische Substanzengab. Heute, vier Jahrzehnte später, sind bereits über 10 Millionen Menschen, die unter neovaskulären Erkrankungen wie Makula- Degeneration oder verschiedenen Krebsformen litten, damitbehandelt worden.
ولكن فوكمان كان مثابرا، وفي نهاية المطاف أثبت أن المادةالتي تطلقها الأورام موجودة بالفعل. واليوم، بعد مرور أربعة عقود منالزمان، كانت مثل هذه المواد تستخدم لعلاج أكثر من عشرة ملايين إنسانيعانون من أمراض تتعلق بنمو شبكات جديدة من الأوعية الدموية الصغيرةمثل التنكس البُقَعي وأشكال كثيرة من السرطان.
-
Nehmen Sie ihn mit, damit er auch die Degeneration sehen kann.
الفكرة كلها في المقابل
-
Die Notaufnahme hat ein CT gemacht. Keine Gehirnerschütterung, kein Schlaganfall, keine kortikale Degeneration.
نهزم اليانكيز و ننقذ العالم الحر
-
Vor ein paar Jahren entstand bei mir eine frühe Form der Makula-Degeneration.
قبل بضعة أعـوام، طوّرت بداية مبكرّة للتنكس البقـعي
-
Vor ein paar Jahren entstand bei mir eine frühe Form der Makula-Degeneration.
بالوقت الراهن