der Chor [pl. Chöre]
ejemplos de texto
  • Ich singe jeden Dienstag im Chor.
    أغني كل ثلاثاء في الكورس.
  • Unser Chor probt für die bevorstehende Aufführung.
    كورسنا يتدرب للعرض القادم.
  • Der Chor hat ein beeindruckendes Repertoire.
    الكورس لديه مجموعة مدهشة من الأغاني.
  • Sie ist die Leiterin unseres Kirchenchors.
    هي قائدة كورس كنيستنا.
  • Die Kinder im Chor sangen mit ganzer Kraft.
    غنى الأطفال في الكورس بكل قوتهم.
  • Mit unterschiedlichsten Beiträgen und Zusammensetzungen verstanden es die Chöre der Deutschen Evangelischen Oberschule und der Deutschen Schule der Borromäerinnen Kairo die volle Evangelische Kirche in Boulak zu erfreuen.
    وأما الكنيسة الإنجيلية ببولاق التي كانت ممتلئة عن آخرها فقد أطربها كورال المدرسة الألمانية الإنجيلية الثانوية بالقاهرة وكورال المدرسة الألمانية لراهبات القديس شارل بورومي، حيث قدم كل منهما عروضاً غنائية متنوعة.
  • Thilo Sarrazin fügt sich nur besonders laut pöbelnd in den Chor derjenigen, die die Verlierer der Gesellschaft selbst für ihre Lage verantwortlich machen.
    وتيلو ساراتسين لا يذعن إلاَّ من خلال تصريحاته الوقحة والمهينة لجوقة الذين يُحمِّلون المسؤولية عن وضعهم السيئ بالذات لتلك الفئات المغلوب على أمرها في المجتمع.
  • Doch was ich besonders traurig und beängstigend finde, ist die wachsende Intoleranz auf der israelischen Seite gegenüber Stimmen, die sich dem allgemeinen "Chor der Krieger" nicht unterordnen - gegenüber jenen, die die Operation anzweifeln oder ablehnen, ja sogar eine Diskussion über den Sinn des Krieges nicht zulassen.
    لكني أجد أن من المحزن والمخيف بشكل خاص، هو ذلك التجاهل على الجانب الإسرائيلي تجاه أصوات، لا تريد أن تتبع "جوقة المحاربين" العامة، وتجاه الذين شككوا في العملية أو رفضوها، نعم بل وحتى لم يُسمح لإجراء نقاش حول مغزى هذه الحرب.
  • Falls sie es jemals will. "Die Probleme innerhalb der EU werden nicht abnehmen, der vielstimmige Chor zum Thema Türkei wird auch in Zukunft zu hören sein", prophezeit EU-Expertin Sarah Seeger vom Münchener "Centrum für angewandte Politikforschung".
    وإذا أراد الاتحاد انضمام تركيا يوما ما فـ"لن تتقلص القضايا داخل الاتحاد، وسوف يظل موضوع انضمام تركيا في المستقبل حديث الساعة"، بحسب تنبؤات سارة زيغر Sarah Seeger، خبيرة الاتحاد الأوروبي بمركز ميونخ لأبحاث السياسة التطبيقية.
  • Selbst Aussagen in der liberalen Haaretz sind widersprüchlich. In Aufmachern und Schlagzeilen stimmt die Zeitung in den Chor der Verteidigung Israels im Libanonkonflikt ein – veröffentlicht aber zugleich die Artikel von Amira Hass, die die Perspektive aus den besetzten Gebieten wiedergeben und sehr wohl ein Schuldbewusstsein beim Leser auslösen können.
    حتى التقارير المنشورة في الصحيفة الليبرالية "هآرتس" كانت تتسم بالتناقض؛ فوفقاً للشكل والعناوين راحت الصحيفة تنشد في جوقة المدافعين عن إسرائيل خلال صراعها مع لبنان، غير أنها كانت تنشر في الوقت ذاته مقالات الصحفية أميرة هاس التي تعكس وجهة نظر المناطق المحتلة، وهي مقالات قد تثير شعوراً قوياً بالذنب لدى القارئ.
  • Dass sich die Hälfte der Bevölkerung von diesem Chor der Panikmacher nicht hat ins Boxhorn jagen lassen, zeigt, dass der Wirkung nationalistischer Hetze in der Türkei Grenzen gesetzt sind.
    دلت نتائج الانتخابات البرلمانية في تركيا على أن نصف السكان لم يتجاوبوا مع هذا الكورال الذي حاول نشر أحاسيس الرعب والقلق في نفوسهم. كما أنها دلت على تدني تأثير التيارات القومية المتطرفة في الشارع التركي.
  • Auf die Terroranschläge, die London am 7. Juli erschütterten, folgte eine kurze Phase politischer Einigkeit. Doch schon sehr bald erhob sich der Chor der Kommentatoren, der beschwor, dass die Attacken als Resultat der britischen Politik im Irak anzusehen sind.
    جاءت تفجيرات السابع من تموز/يوليو بعد فترة وجيزة من الوحدة السياسية في بريطانيا، ولكن سرعان ما صدحت أصوات المعلقين بأن هذا العنف الشديد ناتج عن تدخل الحكومة في الحرب على العراق.
  • Leider sprach sich im letzten Jahrzehnt – und auch heutenoch – bei jedem Schritt ein Chor von Skeptikern gegen diebenötigte Hilfe aus.
    ولكن من المؤسف أنه مع كل خطوة نقطعها طيلة العقد الماضي ــوحتى يومنا هذا ــ تنطلق جوقة من المشككين الذين يسوقون الحجج ضدالمساعدات المطلوبة بشدة.
  • Inzwischen hat selbst der Chef der Europäischen Zentralbank Jean Claude Trichet sich dem Chor der Besorgtenangeschlossen.
    فالآن سنجد أن حتى محافظ البنك المركزي الأوروبي جون كلودتريشيه قد انضم إلى جوقة المنزعجين.
  • Wie ein Chor wollen die Finanzminister der Eurozone übernichts anderes als eine Zinssenkung reden, die nichts zu einer Konjunkturerholung in Europa beitragen würde.
    ولكن من يحتاج إلى مثل هذه المحادثات؟ إن وزراء مالية منطقةاليورو يتحدثون جميعاً، وكأنهم جوقة من المنشدين، عن تخفيض أسعارالفائدة. لكن هذا لن يساعد أوروبا في استرداد عافيتهاالاقتصادية.
Sinónimos
  • Vokalensemble | Instrumentalensemble
Sinónimos
  • Partei, Familie, Gruppe, Fraktion, Serie, Abteilung, Chor, Kategorie, Block, Kapelle
Ejemplos
  • Als im Jahre 1781 der Dom restauriert wurde, standen noch alle diese Grabmäler in einer Kapelle neben dem Chor; sie wurden hierauf an die Stelle gebracht, wo sie jetzt aufgestellt sind, und bei dieser Gelegenheit öffnete man sie alle., Um die Mittagszeit sah man aus den Türen und Fenstern des Doms dicken Rauch hervorquellen; das Volk stürzte in die Kirche und fand den Chor in lichten Flammen stehen., im singenden Chor., Je zwölf Säulen im Mittelraum trugen die Emporkirche, vier am Eingange den Chor; eine Unterkirche bewahrte die Gruft der Heiligen., Er ließ die Tafel hinter dem Chor des Lateran einmauern und ringsum in Malerei den Senat darstellen, wie er Vespasian die Kaisergewalt übertrug., In diesem Chor nun ließ er die Grabmäler der Kardinäle Ascanio Sforza und Girolamo Basso Rovere aufstellen, Werke von edlerer Ausführung als Ideengehalt., Im Kollegium der Kardinäle erhob sich kein Widerspruch; es bildete nur noch den vor Gift und Dolch zitternden Chor von Dienern oder Schmeichlern des Vaters wie des Sohns., Den Chor schloß die byzantinische Bilderwand oder Ikonostasis als Allerheiligstes ab, während hinter ihr der Altar unter einem Baldachin stand, welchen vier Porphyrsäulen mit korinthischen Kapitälen von weißem Marmor trugen., Aus der Zelle selbst machte man das Katholikon oder Mittelschiff, so daß auf der Ostseite des Tempels ein erhöhter Chor oder das Hagion Bema mit einer Apsis angelegt wurde., Die Horen sah ich und den Schwarm der Winde, Der Tage Chor, die phantasiebeflügelt Mit Gankelbildern durch das Leben ziehn.
leftNeighbours
  • gemischten Chor, Philharmonische Chor, vielstimmigen Chor, Philharmonischer Chor, Ernst Senff Chor, gemischte Chor, Philharmonischen Chor, Don Kosaken Chor, Gemischter Chor, vielstimmiger Chor
rightNeighbours
  • Chor singt, Chor Orchester, Chor Entrüstet, Chor Liederquelle, Chor derer, Chor Omm, Chor St. Michaelis, Chor Einstudierung, Chor sang, Chor Solisten
wordforms
  • Chor, Chöre, Chören, Chors, Chores, Chore