-
Die vorbereitenden Maßnahmen für das Projekt sind abgeschlossen.
تم الانتهاء من الإجراءات التحضيرية للمشروع.
-
Die vorbereitenden Maßnahmen für die Konferenz sind im Gange.
الإجراءات التحضيرية للمؤتمر جارية.
-
Die Regierung setzt vorbereitende Maßnahmen für die kommenden Wahlen.
تقوم الحكومة باتخاذ الإجراءات التحضيرية للانتخابات القادمة.
-
Es sind noch weitere vorbereitende Maßnahmen für die Eröffnung des neuen Geschäfts erforderlich.
لا يزال هناك حاجة إلى المزيد من الإجراءات التحضيرية لافتتاح العمل الجديد.
-
Wir haben die vorbereitenden Maßnahmen für unser Sommercamp abgeschlossen.
لقد اكملنا الإجراءات التحضيرية لمعسكرنا الصيفي.
-
Das sind Schritte, die wir als vorbereitende Maßnahmen von unserer Seite in Richtung EU unternehmen. Dabei darf man auch nicht vergessen, dass es bis jetzt nur eine gemeinsame europäische Verfassung gib.
إنها إجراءات تحضيرية اتخذناها من جهتنا كخطوات باتجاه الاتحاد الأوروبي. وفي هذا السياق لا ينبغي على المرء أن ينسى أنه لا يوجد إلى حدّ الآن لدى الاتحاد سوى دستور أوروبي مشترك، ليس إلا.
-
sowie in Anerkennung der bedeutenden Rolle, die die nationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften als Teil der Internationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung auf den Gebieten vorbereitende Maßnahmen und Risikominderung, Katastrophenbewältigung, Rehabilitation und Entwicklung übernehmen,
وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
-
in Anerkennung der bedeutenden Rolle, die die nationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften als Teil der Internationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung auf den Gebieten vorbereitende Maßnahmen und Risikominderung, Katastrophenbewältigung, Rehabilitation und Entwicklung übernehmen,
وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
-
hervorhebend, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit ist, um die betroffenen Staaten beim Umgang mit Naturkatastrophen in allen Phasen zu unterstützen, namentlich bei vorbeugenden und vorbereitenden Maßnahmen, der Folgenbegrenzung sowie bei der Wiederherstellung und beim Wiederaufbau, und wie wichtig der Ausbau der Kapazitäten der betroffenen Länder zur Katastrophenbewältigung ist,
وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، بما في ذلك الجهود المبذولة لاتقاء تلك الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها والإنعاش والتعمير، وأهمية تعزيز قدرة البلدان المتضررة على التصدي،
-
nimmt mit Interesse Kenntnis von den Initiativen des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten und des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, regionale Positionen für Berater für Katastrophenbewältigung und Katastrophenvorbeugung zu schaffen, die die Entwicklungsländer dabei unterstützen sollen, in koordinierter und komplementärer Weise Kapazitäten für vorbeugende und vorbereitende Maßnahmen, Folgenbegrenzung und Katastrophenbewältigung aufzubauen;
تحيط علما مع الاهتمام بالمبادرات التي اتخذها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء مناصب إقليمية لخبراء استشاريين في التصدي للكوارث وخبراء استشاريين في الحد من الكوارث لمساعدة البلدان النامية في بناء القدرات لدرء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها والتصدي لها بطريقة منسقة ومتكاملة؛
-
sowie in Anerkennung der bedeutenden Rolle, die die nationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften als Teil der Internationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung auf den Gebieten vorbereitende Maßnahmen und Risikominderung, Katastrophenbewältigung, Rehabilitation und Entwicklung übernehmen,
وإذ تدرك الدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
-
Im Falle Syriens entschied Israel mit einer Ausnahme aufsämtliche vorbereitende Maßnahmen zu verzichten und den Reaktoreinfach zu zerstören.
وفي الحالة السورية، قررت إسرائيل بعد إنذار واحد الاستغناءعن التمهيدات والمقدمات والمسارعة إلى تدمير المفاعل السوريببساطة.