das Blickfeld [pl. Blickfelder]
ejemplos de texto
  • Ich kann die höchsten Berge in mein Blickfeld nehmen.
    يمكنني أن أدرج أعلى الجبال في مدى بصري.
  • Das Bauwerk ragt weit über das Blickfeld der Stadt hinaus.
    تبرز البنية الهندسية بعيدًا عن مدى الرؤية للمدينة.
  • Die Landschaft erstreckt sich so weit das Auge reicht
    يمتد المناظر الطبيعية بقدر ما يمكن للعين رؤيته.
  • Es war ein Vergnügen, das Meer in meinem Blickfeld zu haben.
    كان من الممتع أن يكون البحر في مدى رؤيتي.
  • Der Nebel schränkt unser Blickfeld erheblich ein.
    الضباب يقيد مدى رؤيتنا بشكل كبير.
  • Wenn eine diplomatische Lösung gescheitert ist, Sanktionen nicht zustande kommen, wird wieder eine Militäroption verstärkt in das Blickfeld rücken.
    وإذا فشل الحل الدبلوماسي (للأزمة) ولم توقع عقوبات فسيلوح في الأفق الخيار العسكري من جديد و بقوة.
  • Als der Posten des Premierministers 1989 abgeschafft wurde, verschwand Mussawi aus dem Blickfeld der Öffentlichkeit. Nicht jedoch aus der Politik.
    وعندما تم إلغاء منصب رئيس الوزراء في سنة 1989، اختفى موسوي عن أنظار الجمهور. ولكنَّه لم يختف عن الحياة السياسية.
  • Man kann sich des Eindrucks eines Déjà-Vus nicht verkneifen: Das Mittelmeer rückt in jüngster Zeit wieder ins Blickfeld der Politik einiger EU-Länder.
    يخالج المرء يقين ثابت بأن هذه المسألة سبق وأن مرت عليه. إذ عاد حوض البحر المتوسط مؤخرا يحتل من جديد اهتماما سياسيا في بعض دول الاتحاد الأوروبي.
  • Weshalb hat man Ihrer Meinung nach nur den islamischen Fundamentalismus im Blickfeld, während der Fundamentalismus an und für sich alle Religionen und Ideologien betrifft? Hat es vielleicht damit zu tun, dass sich die Religion an der Religion rächt, so wie Gilles Kepel es formuliert hat?
    لماذا في نظركم يتم التركيز فقط على الأصولية الإسلامية فحين أن هذه الأخيرة مرتبطة بكل الأديان والعقائد؟ ألا يشكل الأمر مجرد انتقام للدين لذاته على حد تعبير جيل كبيل؟
  • Mit seiner eher unpolitischen "Patchwork-Identität" ist Younes keine Ausnahme. Er repräsentiert die schweigende Mehrheit der muslimischen Jugendlichen in Deutschland. Eine Mehrheit, die bei den Diskussionen über islamistischen Terrorismus und Jugendgewalt oft zu schnell aus dem Blickfeld gerät.
    هوية يونس المختلطة هذه، والتي لا علاقة لها بالسياسية عمومًا، ليست حالة فريدة. فهو يمثل الأغلبية الصامتة من النشء المسلم في ألمانيا. تلك الأغلبية التي غالبًا ما تغيب عن الأنظار بسرعة، لاسيما في غمرة النقاش حول الإرهاب الإسلاموي وعنف الجيل الشاب.
  • Die Schicksale ermordeter oder gekidnappter ausländischer Journalisten sind selbst in das Blickfeld der Berichterstattung gerückt. Zum Beispiel das von Giuliana Sgrena.
    غدت مصائر أولئك الذين تم قتلهم أو اختطافهم من الصحافيين الأجانب تحتل بدورها مكانا بارزا في التقارير الصحافية، كما كان بالنسبة لحالة جيوليانا سغرينا على سبيل المثال.
  • Für Amina Shafiq, steht jedenfalls fest, dass der Sinn eines Dialogs nicht darin besteht, immer eine einheitliche Ansicht zu erreichen. Aber der Dialog sei in jedem Fall sinnvoll, auf der eigenen Seite Vorurteile abzubauen und das Blickfeld zu erweitern:
    أما السيدة أمينة شفيق " فإنها على يقين أن مغزى الحوار لا يكمن في الوصول إلى وجهة نظر موحدة. وترى أن الحوار يكون مفيدا عندما يساعد على التخلص من الانحيازات وعلى توسيع الرؤية الشخصية.
  • Während sie früher eher weniger im Blickfeld standen, bemüht sich das AIAD seit einiger Zeit, das Profil und den Wert ihrer Arbeit zu steigern, was es auf verschiedene, im Folgenden beschriebene Weise erreicht.
    فبينما كان مراجعو الحسابات المقيمون يحتلون منزلة واطئة نسبيا في السابق، سعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى النهوض بمكانتهم وبقيمتهم على السواء، وقد تحقق ذلك بطرق متعددة على النحو المبين أدناه.
  • Sobald Friedenssicherungskräfte ein Land verlassen, verschwindet es aus dem Blickfeld des Sicherheitsrats.
    وعندما يغادر حفظة السلام بلدا من البلدان، فإنه يختفي من شاشة رادار مجلس الأمن.
  • Kenntnis nehmend von der auf der fünften Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt ausgesprochenen Empfehlung, das Datum des Internationalen Tages der biologischen Vielfalt zu ändern, um ihn vermehrt ins Blickfeld zu rücken,
    وإذ تلاحظ التوصية الصادرة عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الخامس بتغيير تاريخ اليوم الدولي للتنوع البيولوجي من أجل زيادة التعريف به،
Sinónimos
  • Horizont, Blickfeld, Gesichtsfeld, Gesichtskreis, Sehkreis
Ejemplos
  • Das Geiseldrama hat schlaglichtartig den nahezu vergessenen Krieg in Tschetschenien wieder ins Blickfeld der Öffentlichkeit gerückt., Berlin - Der mutmaßliche Terrorangriff auf den französischen Öltanker "Limburg" vor der Küste des Jemen rückt die taktischen Varianten des maritimen Terrorismus erneut ins Blickfeld der Öffentlichkeit., MLP ist ins Blickfeld der Strafverfolgungsbehörden geraten, nachdem Kleinaktionäre und ein Anlegermagazin dem Unternehmen vorwerfen, den Gewinn in der Bilanz zu Lasten künftiger Erträge künstlich aufgebläht zu haben., Sicherheit ist als Kaufargument wieder verstärkt im Blickfeld., Die herbstliche Branchenpräsentation am Pariser Porte de Versailles - in einem Jahr ohne IAA weltweit im Blickfeld - ist darum weit mehr als nur eine Übersicht und formale Anordnung neuer Modelle., Sicherheit rückt als Kaufargument immer stärker ins Blickfeld., Hier rückt vor allem die Mehrwertsteuer ins Blickfeld., "Mit ihrem Charme und ihrer Überzeugungskraft schafft sie es immer wieder, die Situation der vergessenen Kinder in den Entwicklungsländern ins Blickfeld der Öffentlichkeit zu rücken", ergänzte Garlichs., Die Ausdünnung rückt die Architektur stärker ins Blickfeld., In Afrika rückt der Sudan für die Fahnder ins Blickfeld ihres Interesses.
leftNeighbours
  • ins Blickfeld, Ins Blickfeld, dem Blickfeld, in sein Blickfeld, öffentliche Blickfeld, Helenes Blickfeld, Im Blickfeld, unser Blickfeld, unserem Blickfeld
rightNeighbours
  • Blickfeld gerückt, Blickfeld geraten, Blickfeld gerät, Blickfeld rückt, Blickfeld rücken, Blickfeld verschwinden, Blickfeld gerieten, Blickfeld hineinstreunenden, Blickfeld gerückte, Blickfeld verschwunden
wordforms
  • Blickfeld, Blickfeldes, Blickfelds, Blickfelder