ejemplos de texto
  • Er hat sehr viele finanzielle Probleme.
    لديه الكثير من المشاكل المالية.
  • Finanzielle Probleme haben unsere Beziehung belastet.
    أثقلت المشاكل المالية علاقتنا.
  • Viele Familien stehen durch die Pandemie vor finanziellen Problemen.
    العديد من العائلات تواجه مشاكل مالية بسبب الوباء.
  • Ich kann dir bei deinen finanziellen Problemen helfen.
    أستطيع مساعدتك في مشاكلك المالية.
  • Der Abstieg des Vereins hat zu finanziellen Problemen geführt.
    أدى هبوط النادي إلى مشاكل مالية.
  • nimmt außerdem Kenntnis von der Besorgnis des Rates der Rechnungsprüfer über den Finanzbericht und die geprüften Rechnungsabschlüsse des Büros der Vereinten Nationen für Projektdienste für den am 31. Dezember 2005 abgelaufenen Zweijahreszeitraum2, begrüßt die Maßnahmen des Büros zur Behebung seiner gravierenden finanziellen Probleme und ermutigt das Büro, alle Empfehlungen des Rates umzusetzen und den zuständigen Leitungsgremien über die dabei erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten;
    تلاحظ أيضا شواغل مجلس مراجعي الحسابات إزاء التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005(2)، وترحب بالتدابير التي اتخذها المكتب لمعالجة خطورة مشاكله المالية، وتشجع المكتب على تنفيذ جميع توصيات المجلس وتقديم تقارير إلى مجالس الإدارة المعنية عن التقدم المحرز في هذا الشأن؛
  • Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
    والنهج المتبع حاليا في صيانته والمتمثل في إجراء إصلاحات جزئية وترميم ما يتلف لا يمكن أن يحافظ على مبانينا في المدى الطويل، وقد يسبب مشاكل مالية خطيرة إن تصاعدت تكاليف الإصلاح والصيانة.
  • feststellend, dass die Regierung des Hoheitsgebiets nach wie vor beträchtliche finanzielle und haushaltstechnische Probleme sowie interne Kontrollprobleme hat und dass das Defizit und die Finanzlage des Hoheitsgebiets durch die große Nachfrage nach staatlichen Dienstleistungen seitens der rasch wachsenden Bevölkerung, durch die begrenzte wirtschaftliche und steuerliche Basis und die jüngsten Naturkatastrophen verschärft werden,
    وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل كبيرة تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، وأن العجز والوضع المالي في الإقليم يتفاقمان بفعل شدة الطلب على الخدمات الحكومية من جانب السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة، وبفعل القاعدة الاقتصادية والضريبية المحدودة والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
  • feststellend, dass die Regierung des Hoheitsgebiets nach wie vor beträchtliche finanzielle und haushaltstechnische Probleme sowie interne Kontrollprobleme hat und dass das Defizit und die Finanzlage des Hoheitsgebiets durch die große Nachfrage nach staatlichen Dienstleistungen seitens der rasch wachsenden Bevölkerung, durch die begrenzte wirtschaftliche und steuerliche Basis und die jüngsten Naturkatastrophen verschärft werden,
    وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني مشاكل كبيرة تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، وأن العجز والوضع المالي في الإقليم يتفاقمان بفعل شدة الطلب على الخدمات الحكومية من جانب السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة، وبفعل القاعدة الاقتصادية والضريبية المحدودة والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
  • feststellend, dass die Regierung des Hoheitsgebiets nach wie vor finanzielle und haushaltstechnische Probleme sowie interne Kontrollprobleme hat, dass sie aber vor kurzem Maßnahmen ergriffen hat, um die Einnahmen zu erhöhen und die Regierungsausgaben zu senken,
    وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، لكنها اتخذت مؤخرا خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
  • Aber der Staat selbst ist in großen finanziellen Schwierigkeiten: Eines der Probleme der Städte besteht in denscharfen Einschnitten bei den staatlichen Zuwendungen an die Regionen.
    ولكن الولاية ذاتها تمر بضائقة مالية شديدة؛ ومن بين مشاكلالمدن تقليص أموال الولايات الموجهة إلى المحليات بشكل حاد.
  • Viele russische Banken waren auf den ausländischen Märktenstark exponiert und standen daher vor schwerwiegenden finanziellen Problemen, als die Krise begann.
    من المعروف أن العديد من البنوك الروسية كانت مُـعَرَّضة بشدةللأسواق الأجنبية، ولهذا فقد واجهت مشاكل مالية حادة بمجرد وقوعالأزمة.
  • Wären Zweifel über die Zukunft der Eurozone bereits vorzwei Jahren ausgeräumt worden, sähe keines der finanziellen Probleme Europas heute auch nur annähernd so schwierig aus, und die Zerstörungen durch Rufschädigung und finanzielle Kosten wären inden letzten dreißig Monaten deutlich geringer gewesen.
    إن المشاكل المالية التي تواجه أوروبا اليوم ما كانت لتبدوبهذا القدر من الصعوبة لو أعرب المتخوفون عن شكوكهم بشأن مستقبل منطقةاليورو قبل عامين، وكانت التكاليف المالية والأضرار التي لحقت بسمعةأوروبا لتصبح أقل كثيراً مما كانت عليه في الأشهر الثلاثينالماضية.
  • Es gibt dieselbe Kombination aus internationaler Hilfe,höchst unpopulären Sparmaßnahmen im Inland (die mit Sicherheit zugroßen Protesten führen werden) und der scheinbaren Absolution der Banken von der finanziellen Verantwortung für Probleme, die sieverursacht haben.
    فهناك نفس التركيبة من الدعم الدولي، وتدابير التقشف الممقوتةفي الداخل (والتي من المحتم أن تفجر احتجاجات كبرى)، وإعفاء البنوك منالمسؤولية المالية عن المشاكل التي أحدثتها.
  • Doch wenn systemische Risiken auftauchen, die noch nichtvollkommen verstanden werden, könnten die kleineren Banken allegleichzeitig in Konkurs gehen oder finanzielle Probleme bekommen,was der Realwirtschaft schaden würde.
    ولكن في حالة نشوء المخاطر الشاملة على نحو غير مفهوم بشكلكامل بعد، فقد تتعرض البنوك الصغيرة كلها للإفلاس أو قد تمر كلهابضائقة في وقت واحد، وهو ما من شأنه أن يلحق أشد الضرر بالاقتصادالحقيقي.