-
Doch redete in der Knesset nicht einer jener Berufspolitiker, die routiniert Betroffenheit zeigen, wo es nur geht.
ولم يتحدث في الكنيست شخص من ممتهني السياسة الذين تدربوا على إظهار مشاعرهم حيث يتوجب.
-
Die Rede eines deutschen Bundespräsidenten vor der Knesset wird nie etwas Normales sein. Vor fünf Jahren war Johannes Rau der erste, der an dieser Stelle deutsch geredet hat.
لن يكون ممكنا أن يصبح خطاب رئيس دولة ألماني في الكنيست شيئا طبيعيا. وقبل خمس سنوات كان يوهانس راو الأول الذي تحدث فيه بالألمانية.
-
Die Narben der Vergangenheit heilen nicht innerhalb von zwei Generationen.
Das betonte Bundeskanzlerin Angela Merkel in ihrer Rede vor der Knesset, dem
israelischen Parlament.
جراح الماضي لا تلتئم خلال حياة جيلين. هذا ما أكدته المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في خطابها أمام
البرلمان الإسرائيلي الكنيست.
-
Die Shoah im immer in unserem Leben. Oft frage ich mich:
was wäre passiert mit dem jüdischen Volk, wenn die deutschen
Mörder die Menschen nicht ins Gas geschickt hätten, sagte
Dalia Itzik, Präsidentin der Knesset vor Merkels Rede.
قالت داليا ايتسك رئيسة الكنيست قبل إلقاء ميركل خطابها: „ذكرى
المحرقة حاضرة في حياتنا. كثيراً ما أسأل نفسي عما كان سيحدث
للشعب اليهودي لو لم يقم القتلة الألمان بإرسال الناس إلى غرف الغاز".
-
Merkel setzt sich für eine diplomatische Lösung innerhalb der Vereinten
Nationen ein. Vor der Knesset machte sie unmissverständlich klar: "Die Sicherheit Israels ist für mich als deutsche Bundeskanzlerin niemals verhandelbar."
فضلاً عن ذلك أكدت ميركل مساندتها لحل دبلوماسي في إطار الأمم المتحدة. كما أوضحت بما لا يدع
مجالاً للشك قائلة: „إن أمن إسرائيل بالنسبة لي بوصفي مستشارة ألمانيا أمر غير قابل للمساومة".
-
Bislang sprachen aus Deutschland nur Bundespräsident Johannes Rau im Jahr 2000
und fünf Jahre später sein Nachfolger Horst Köhler vor der Knesset. Die
Abgeordneten hatten auf Initiative der Präsidentin eigens für die Rede der
Bundeskanzlerin die Parlamentsstatuten geändert.
حتى الآن تحدث أمام الكنيست الإسرائيلي من ألمانيا الرئيس الألماني يوهانس راو في عام 2000 وبعدها بخمسة أعوام
هورست كولر الذي خلفه في رئاسة ألمانيا. قام النواب بمبادرة من رئيسة البرلمان بتغيير لوائح البرلمان من أجل خطاب
المستشارة الألمانية.
-
Geboren 1955 als Sohn des deutschen Holocaust-Überlebenden Josef Burg, der als Minister über Jahrzehnte die israelische Politik mitprägte, stieg er selbst bis zum Sprecher des israelischen Parlaments, der Knesset, auf, bevor er sich 2004 aus der Politik zurückzog, da seine Hoffnung auf den Vorsitz der Arbeiterpartei gescheitert war.
إذ إنَّه ولد في عام 1955 لأب ألماني نجا من المحرقة، الألماني وفيما بعد السياسي الإسرائيلي يوسف بورغ؛ وقد شارك بصفته وزيرًا على مدى عقود من الزمن في تشكيل السياسة الإسرائيلية، بالإضافة إلى أنَّه ارتقى شخصيًا إلى منصب الناطق باسم البرلمان الإسرائيلي الكنيست، وذلك قبل أن يعتزل العمل السياسي في عام 2004 وذلك لأنَّ آماله في رئاسة حزب العمال قد باءت بالفشل.
-
Dies bedeutet, dass die beiden größten Gruppen in der Knesset zwei Flügel der vormaligen Likud sind, die wiederum in der Tradition des "Revisionismus" Wladimir Jabotinskys steht, der äußersten rechten Strömung des Zionismus, die von David Ben-Gurion als "faschistisch" bezeichnet wurde!
وهذا يعني أنَّ الحزبين الأكبر داخل الكنيست هما جناحا حزب الليكود السابق الذي يجد مكانه من ناحية أخرى في تقليد "الصهيونية التنقيحية" بزعامة فلاديمير جابوتنسكي التي تعدّ التيار اليميني الأكثر تشدّدًا في الحركة الصهيونية - هذا التيار الذي وصفه ديفيد بين غوريون بصفة "الفاشي".
-
Die Arbeiterpartei, Gründungsbewegung des Staates Israel, ist nunmehr nur noch die vierte Kraft in der Knesset. Schon dies zeigt, wie gefährlich und beunruhigend die gegenwärtige Situation ist.
أما حزب العمل الذي شكَّل الحركة المؤسسة لدولة إسرائيل فهو لا يشكِّل الآن إلاَّ القوة الرابعة في الكنيست. وهذا يبيِّن مدى خطورة الأوضاع الراهنة في إسرائيل وعدم استقرارها.
-
Merkel erneuerte damit das Treueversprechen, dass sie ein Jahr zuvor abgegeben hatte, als sie als erste ausländische Regierungschefin eine Rede in der Knesset, Israels Parlament, hielt.
Anlass war der 60. Jahrestag der israelischen Staatsgründung, der in Deutschland mit zahlreichen offiziellen Veranstaltungen umfassend gewürdigt wurde.
وجدّدت ميركل بالتّالي عهد الوفاء الذي كانت قطعته على نفسها قبل سنة عندما ألقت خطابا داخل الكنيست الإسرائيلي بمناسبة مرور ستّين عاما على قيام دولة إسرائيل، وهي ذكرى تم الاحتفاء بها في ألمانيا من خلال عدد من الفعاليات والتظاهرات الرسمية الشاملة.