-
Ich freue mich auf unser persönliches Gespräch nächste Woche.
أنا متحمس لمقابلتنا الشخصية الأسبوع المقبل.
-
Wir führen vor der Einstellung ein persönliches Gespräch durch.
نجري مقابلة شخصية قبل التوظيف.
-
Mir ist ein persönliches Gespräch immer noch lieber als ein Telefonat.
لا يزال يفضل المحادثة الشخصية على المكالمة الهاتفية بالنسبة لي.
-
Ein persönliches Gespräch kann viele Missverständnisse klären.
يمكن أن توضع الكثير من السوء الفهم في مقابلة شخصية.
-
Können wir mehr Details in einem persönlichen Gespräch erörtern?
هل يمكننا مناقشة المزيد من التفاصيل في مقابلة شخصية؟
-
"Gerade in Bezug auf die sudanesische Provinz Darfur hat der UN-Generalsekretär
persönlich sehr, sehr viele Gespräche geführt", würdigte Merkel
die Arbeit Ban Ki-Moons. Erst dieses persönliche Engagement habe langsame
Fortschritte ermöglicht, die aber noch nicht zufriedenstellend seien.
كما قالت ميركل تقديراً لعمل بان كي مون أنه "خصوصاً فيما يتعلق بإقليم دارفور السوداني فقد قام
السكرتير العام بإجراء الكثير والكثير من المحادثات الشخصية"، وأكدت أن تلك المساعي الشخصية هي
التي حققت أوجه تقدم بطيئة، إلا أنها ليست مرضية حتى الآن.
-
Gerade vor dem Hintergrund der weltweiten
Wirtschaftskrise wurde in Form von Fachvorträgen, Podiumsdiskussionen und persönlichen
Gesprächen mit Geschäftspartnern das Potenzial und die Vielfalt der Chancen dieser Region
beleuchtet.
كما تم على خلفية الأزمة الاقتصادية
العالمية توضيح الطاقات الكامنة وتنوع الفرص الكامنة في المنطقة وذلك من خلال محاضرات متخصصة
وحلقات نقاش ومحادثات شخصية.
-
Wichtig sei dafür, besonders im Zeitalter der digitalen Kommunikation, der persönliche Kontakt:
"Der Klick mit der Maustaste ersetzt nicht das persönliche Gespräch. Im unmittelbaren Kontakt
sehen wir die Reaktionen auf unsere Worte. Ein Blick zwischen zwei Menschen sagt manchmal
mehr als tausend Worte."
ولتحقيق ذلك فإن الاتصال الشخصي خاصة في عصر الاتصال الرقمي مهم جداً. „إن النقر على فأرة
الكمبيوتر لا يحل محل الحوار الشخصي. فعن طريق الحوار نرى ردود الأفعال على كلماتنا، فالنظرة بين
شخصين قد تحمل معان أكثر من آلاف الكلمات.“
-
Ihm gegenüber hätten bereits mehrere Richter im persönlichen Gespräch ihr Missfallen über die Vorgehensweise der Kommission ausgedrückt, erzählt Kolic. Wohl darum sei bis jetzt noch keine Ausweisung erfolgt, das Vorgehen widerspreche eindeutig rechtsstaatlichen Prinzipien.
وهناك العديد من القضاة الذين تصدوا لذلك معبرين خلال محادثات شخصية عن عدم رضاهم عن الطريقة المتوخاة من طرف اللجنة، كما يروي كوليتج. لكن يبدو أن عدم تطبيق إجراء التسفير يعود على أية حالة إلى أن هذا الإجراء يتنافى بصفة واضحة ومبادئ القانون الدولي.
-
Die sture Weigerung persönliche Gespräche zu führen, wenndie Siedlungsaktivitäten nicht komplett eingestellt werden, hat das Augenmerk darauf gelenkt, was viele für die Crux des kolonialen Besatzungsregimes Israels halten.
ذلك أن الرفض العنيد لإجراء محادثات مباشرة في حين تستمرالأنشطة الاستيطانية بلا تجميد كامل كان سبباً في تركيز الانتباه علىماينظر إليه العديد من المراقبين باعتباره جوهرنظام الاحتلالالاستعماري الإسرائيلي.
-
Höhepunkt der Mission war mein persönliches Gespräch mitdem taiwanesischen Präsidenten Ma Ying-jeou, der angesichts des Tauwetters zwischen dem Festland und Taiwan die Bedeutung der Anbindung Taiwans an die China und die ASEAN- Staaten umfassende Freihandelszone ( CAFTA) herausstellte.
وكان الحوار الذي أجريته مع الرئيسي التايواني ما يينج جيو منأبرز الإنجازات التي حققتها هذه البعثة، حيث شدد ذلك الحوار على أهميةربط تايوان بمنطقة التجارة الحرة بين الصين ورابطة دول جنوب شرق آسيا(كافتا) في ضوء تحسن العلاقات بين البر الرئيسي وتايوان.
-
Seriöse persönliche Gespräche im Einklang mit dem Völkerrecht und unter Mithilfe der internationalen Gemeinschaftsind der einzige Weg in die richtige Richtung.
ولا يتبقى لنا إلا أن نقول إن الدخول في محادثات جادة تتفق معالقانون الدولي وتتم بمساعدة المجتمع الدولي، هو السبيل الوحيد للتقدمنحو الأمام.
-
Ein Mr. Baxter. Persönliches Gespräch.
السيد (باكستر)، مكالمة شخصية
-
Und ich verbiete jegliche Gespräche über persönliche Dinge.
و لا أريد أي حديث عن أي معلومات شخصية
-
OK, keine persönlichen Gespräche mehr, aber die Rede bleibt.
حسناً ، سوف الغى المقابلات ولكننى سوف احضر الخطاب