begleichen {beglich ; beglichen}
ejemplos de texto
  • Da Schröder am Boden liegt, sieht der Mann aus dem Saarland seine Stunde gekommen, alte Rechnungen zu begleichen.
    في الوقت الذي يبدو فيه شرودر ضعيفا، تحينُ الساعة لتسوية حسابات قديمة للرجل القادم من ولاية السار، لافونتين.
  • Niemand hat bei ihm eine Gabe gut, die er zu begleichen hat.
    وما لأحد عنده من نعمة تجزى
  • erklärt erneut, dass das Institut, wann immer möglich, systematisch 13 Prozent der Programmunterstützungskosten aus zweckgebundenen Zuschüssen decken soll, um zu gewährleisten, dass die Finanzierung des Allgemeinen Fonds stabil ist und das Institut seine Schulden bei den Vereinten Nationen begleichen kann;
    تكرر أنه من أجل كفالة استقرار تمويل الصندوق العام واستمرارية تسديد دين الأمم المتحدة، ينبغي للمعهد أن يخصم بصورة منهجية 13 في المائة لتكاليف دعم البرامج من المنح المرصودة لأغراض خاصة كلما أمكن ذلك؛
  • Das AIAD stellte fest, dass das UNOPS nach wie vor über Restmittel zwischen 0,8 und 1,4 Millionen Dollar verfügte, um zurückliegende Ausgaben früher verwalteter globaler Projekte zu begleichen.
    وتبين مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب خدمات المشاريع مازال يحتفظ برصيد في صندوقه يتراوح بين 0.8 مليون دولار و 1.4 مليون دولار لسداد النفقات السابقة المستحقة عن المشاريع العالمية التي تولى إدارتها في الماضي.
  • stellt fest, dass nach der Auflösung der Provisorischen Behörde der Koalition die Mittel im Entwicklungsfonds für Irak allein gemäß den Anweisungen der Regierung Iraks ausgezahlt werden, und beschließt, dass der Entwicklungsfonds für Irak auf transparente und ausgewogene Weise im Rahmen des irakischen Staatshaushalts eingesetzt wird, um unter anderem ausstehende Verbindlichkeiten zu Lasten des Entwicklungsfonds für Irak zu begleichen, dass die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas auch weiterhin gelten, dass der Internationale Überwachungsbeirat seine Tätigkeit zur Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak fortsetzen wird und dass ihm als zusätzliches Mitglied mit vollem Stimmrecht eine entsprechend qualifizierte, von der Regierung Iraks bestimmte Person angehören wird und dass geeignete Regelungen für die Fortsetzung der Einzahlung der in Ziffer 21 der Resolution 1483 (2003) genannten Erlöse getroffen werden;
    ينوه بأنه يلزم، بعد حل سلطة التحالف المؤقتة، أن يكون التصرف في أموال صندوق التنمية للعراق مرهونا على وجه الحصر بتوجيهات حكومة العراق، ويقرر أن يستخدم صندوق التنمية للعراق بطريقة شفافة ومنصفة ومن خلال الميزانية العراقية بما في ذلك لأغراض الوفاء بالالتزامات المستحقة على صندوق التنمية للعراق، وأن يستمر نفاذ ترتيبات إيداع عائدات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي، المنصوص عليها في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003)، وأن يواصل المجلس الدولي للمشورة والرصد أنشطته في رصد صندوق التنمية للعراق وأن يضم فردا مؤهلا حسب الأصول تسميه حكومة العراق ليكون عضوا إضافيا به يتمتع بكامل حق التصويت، وأن تتخذ الترتيبات الملائمة لمواصلة إيداع العائدات المشار إليها في الفقرة 21 من القرار 1483 (2003)؛
  • mit der nachdrücklichen Aufforderung an alle Mitgliedstaaten, die sich mit ihren Beiträgen derzeit im Rückstand befinden, ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht nachzukommen und diese Zahlungsrückstände sofort und vollständig zu begleichen, und in der Erwartung, dass sie dies tun werden,
    وإذ تحث جميع الدول التي عليها متأخرات حاليا على أن تفي بواجباتها بموجب القانون الدولي وأن تسوى هذه المتأخرات دون إبطاء وبالكامل، وتتوقع منها أن تقوم بذلك،
  • fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens auf, alle Beitragsrückstände umgehend zu begleichen und ihre Beiträge in voller Höhe pünktlich zu entrichten, um die stetige Liquiditätsversorgung zu gewährleisten, die zur Finanzierung der laufenden Arbeiten der Konferenz der Vertragsparteien, der Nebenorgane und des Sekretariats des Übereinkommens erforderlich ist;
    تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تقوم بتسديد متأخراتها على وجه السرعة ودفع مساهماتها بالكامل وبانتظام، وذلك ضمانا لاستمرارية التدفقات النقدية اللازمة لتمويل العمل االجاري لمؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية وأمانة الاتفاقية؛
  • feststellend, dass der Ministerpräsident in seinem Schreiben auch die Entschlossenheit der Regierung bekräftigt, die von dem früheren Regime übernommenen Schulden und Ansprüche zu begleichen und sich mit diesen Schulden und Ansprüchen so lange zu befassen, bis sie beglichen sind, und ersucht die internationale Gemeinschaft um ihre weitere Hilfe, während die Regierung Iraks auf den Abschluss dieses Prozesses hinarbeitet,
    وإذ يسلم بأن الرسالة الموجهة من رئيس وزراء العراق تؤكد من جديد أيضا التزام الحكومة بتسوية الديون والمطالبات الموروثة عن النظام السابق، والاستمرار في معالجة تلك الديون والمطالبات إلى حين تسويتها أو البت فيها، وتطلب من المجتمع الدولي الاستمرار في تقديم المساعدة في أثناء استكمال حكومة العراق هذه العملية،
  • nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Stand der Verbindlichkeiten gegenüber den Truppen und organisierte Polizeieinheiten stellenden Ländern und der Kostenerstattungen an diese Länder für ihre Truppen, organisierten Polizeieinheiten, kontingenteigenen Ausrüstungsgegenstände und logistische Selbstversorgung, betont, wie wichtig es ist, diese Verbindlichkeiten vollständig zu begleichen, und fordert in dieser Hinsicht alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Beiträge pünktlich, vollständig und ohne Bedingungen zu entrichten.
    تلاحظ مع القلق حالة الالتزامات إزاء البلدان المساهمة بقوات وبشرطة مشكلة والمبالغ المردودة لها مقابل استخدام قواتها ووحدات شرطتها المشكلة ومعداتها المملوكة للوحدات والدعم اللوجستي الذاتي، وتؤكد على أهمية التسوية التامة لتلك الالتزامات، وتحث في هذا الصدد جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في حينها وبدون شروط.
  • fordert die Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt auf, alle Beitragsrückstände umgehend zu begleichen und ihre Beiträge in voller Höhe pünktlich zu entrichten, um die stetige Liquiditätsversorgung zu gewährleisten, die zur Finanzierung der laufenden Arbeiten der Konferenz der Vertragsparteien, der Nebenorgane und des Sekretariats des Übereinkommens erforderlich ist;
    تهيب بالأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أن تقوم بتسديد متأخراتها على وجه السرعة ودفع مساهماتها بالكامل وبانتظام، ضمانا لاستمرارية التدفقات النقدية اللازمة لتمويل العمل الجاري لمؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية وأمانة الاتفاقية؛
Sinónimos
  • أدّى ، دفع ، أعطى ، ردّ
Sinónimos
  • zahlen, bezahlen, unterstützen, vermitteln, finanzieren, beseitigen, ausgeben, regeln, schlichten, ausgleichen
Ejemplos
  • Von seiner Börse muss er Schulden in Höhe von 15 Millionen Dollar tilgen - und eine alte Rechnung in Höhe von 335 000 Dollar begleichen., Damals stand man kurz davor, endlich offene Rechnungen zu begleichen., Übrig bliebe am Ende der Mantel einer börsennotierten Aktiengesellschaft, den der Insolvenzverwalter verkaufen könnte, um Forderungen der Gläubiger zu begleichen., Nach der Verdingungsordnung für Bauleistungen sind Abschlagsrechnungen innerhalb von 18 Werktagen zu begleichen., Umso ärgerlicher ist es, wenn ein Jürgen Möllemann diese Verantwortung wegen seiner ureigenen arabischen Interessen unterläuft und ein Martin Walser mit antisemitischen Ressentiments spielt, um eine offene Rechnung zu begleichen., Daher sei das Unternehmen derzeit nicht in der Lage, alle fälligen Zahlungen zu begleichen., Betagte Kieler begleichen gegen Barcelona alte Rechnungen, Selbst wer keine Rechnungen (Hannovers Präsident Martin Kind: "Ich unterstelle mal, da kommt noch mehr") oder Spielschulden zu begleichen hat wie Luftikus Simak, kann da schwach werden., Mühl konnte dadurch fällige Anleihezinsen und die Kredite von insgesamt sieben Millionen Euro nicht begleichen., Die Mühl AG, Kranichfeld, habe dadurch fällige Anleihenzinsen und Kredite im Umfang von etwa sieben Mio. Euro nicht begleichen können.
leftNeighbours
  • zu begleichen, Rechnungen begleichen, Rechnung begleichen, offene Rechnungen begleichen, offene Rechnung begleichen, Tasche begleichen, Steuerschulden begleichen, Auslandsschulden begleichen, Elektrizitätsrechnungen begleichen, Steuerschuld begleichen
rightNeighbours
  • begleichen können, begleichen müssen
wordforms
  • begleichen, beglichen, begleicht, beglich, begleiche, beglichet, beglichest, begliche, begleichet, begleichest, beglicht, beglichst, begleichst, begleichend