-
Er ist sehr engagiert in seiner Karriere.
هو ملتزم جدًا في مهنته الحياة الوظيفية.
-
Sie plant, ihre Karriere in der Medizin zu verfolgen.
تخطط لمتابعة مهنتها في مجال الطب الحياة الوظيفية.
-
Er hat während seiner Karriere in der Geschäftswelt viele Erfolge erzielt.
حقق الكثير من النجاحات خلال مشواره المهني في عالم الأعمال الحياة الوظيفية.
-
Sie hat ihre Karriere als Künstlerin begonnen.
بدأت حياتها المهنية كفنانة الحياة الوظيفية.
-
Er hat seine Karriere aufgegeben, um sich um seine Familie zu kümmern.
ترك حياته الوظيفية للعناية بعائلته.
-
Er weiß nur: Dort, wo er jetzt angekommen ist - am Tiefpunkt seiner Karriere nämlich - kann und darf er nicht stehen bleiben.
فهو يعرف أنه لا يمكنه البقاء في أعمق هوة خلال مسيرته.
-
Die englische Sprache hat als wichtigste Sprache Einzug in alle Länder gehalten, so die Studenten. Ohne fundierte Englischkenntnisse könne man keine Karriere machen.
ويرى الطلاب أن اللغة الإنجليزية شغلت حيزا كبيرا في جميع الدول، ومن لا يعرف اللغة الإنجليزية لن يكون له مكانة مرموقة.
-
Doch der Ausschluss aus dem jeweiligen Berufsverband geht einher mit einem damit verbundenen Arbeitsverbot und dem sicheren Karriere-Ende.
ومع ذلك يرتبط طرد الشخص الذي يتَّصل بإسرائيليين من نقابته المهنية بحرمانه من العمل وبنهاية مسيرته المهنية الأكيدة.
-
Livni studierte Jura. Zehn Jahre lang arbeitete sie als Anwältin. 1996 begann sie dann ihre politische Karriere und trat zum ersten Mal für die Knesset an.
ودرست ليفني القانون وعملت طيلة عشرة أعوام محامية. ثم بدأت في عام 1996 مسيرتها السياسية وترشَّحت للمرَّة الأولى لانتخابات الكنيست.
-
Karriere machte Erdogan auf dem Fußballplatz. Sie nannten ihn "Imam Beckenbauer". Doch dem strenggläubigen Vater gefielen seine kurzen Hosen nicht.
لقد حقَّق رجب طيب إردوغان نجاحًا في ملاعب كرة القدم؛ حيث كانوا يطلقون عليه اسم "الإمام بيكنباوَر". غير أنَّ سراويل كرة القدم القصيرة لم تكن تعجب والده المتشدِّد في الدين.
-
Schließlich haben viele Gründungsmitglieder der AKP ihre politische Karriere in der verbotenen islamischen Wohlfahrtspartei ("Refah" - 1998) und Tugendpartei ("Fazilet" - 2001) begonnen.
وفي آخر الأمر لقد بدأ الكثير من الأعضاء المؤسسين لحزب العدالة والتنمية حياتهم السياسية في الحزبين الإسلاميين، حزب الرفاه الذي تم حظره عام 1998 وحزب الفضيلة (منع عام 2001).
-
Da finden sich Abgeordnete wie der Sozialdemokrat Ertugrul Günay, der die Wichtigkeit von staatlicher Sozialpolitik formuliert, oder der linksliberale Verfassungsrechtler Zafer Üskül, der die anti-demokratischen Paragrafen der Verfassung abschaffen will, neben Abgeordneten, die einst in den islamistischen Kaderschmieden ihre politische Karriere begannen.
يوجد في هذا الجناح نوَّاب مثل الديموقراطي الإشتراكي إرتوغول غوناي Ertugrul Günay، الذي يبرز أهمية سياسة الشؤون الاجتماعية في الدولة، أو الخبير الدستوري الليبرالي ظافر أوسكول Zafer Üskül، الذي يسعى إلى إلغاء الفقرات المعادية للديموقراطية في الدستور، بالإضافة إلى النوَّاب الذين بدأوا مسيرتهم السياسية سابقًا في صفوف الإسلامويِّين.
-
Doch Nicolas Sarkozy und sein politisches Umfeld erfahren auch Unterstützung von muslimischen Einwanderfamilien. Einige von ihnen konnten sogar dank Sarkozy politische Karriere machen. Beispielsweise Rachida Dati, die 41jährige neue Justizministerin, die im Präsidentschaftswahlkampf einen der beiden Sprecherposten des Kandidaten Sarkozy besetzt hatte.
ينال نيكولا ساركوزي والمجموعة السياسية من حوله أيضا مساندة من عائلات المسلمين المهاجرين. حتى أن بعضهم استطاع بفضل ساركوزي أن يتدرج في السلك السياسي. مثال على ذلك وزيرة العدل الجديدة السيدة رشيدة داتي ذات الواحد وأربعون عاما، والتي تولت أحد منصبي المتحدث الرسمي باسم المرشح ساركوزي خلال المعركة الإنتخابية للرئاسة.
-
Die Möbelfabrik Ipek schrieb eine der bekanntesten Erfolgsstories in der Stadt. Ihr Besitzer Saffet Arslan machte die klassische Vom-Tellerwäscher-zum-Millionär-Karriere. Er begann als Lehrling bei einem Tischler und schuftete dort hart, bis er sich selbstständig machen konnte und Sofas verkaufte. Heute setzt er fast 100 Millionen Dollar im Jahr um; sein Konzern umfasst auch Einkaufszentren, Teppich- und Metallfabriken.
يعتبر مصنعَ إبيك للأثاثِ أحد أكثر قصص المدينةِ نجاحاً و شُهْرَة. السيد سافيت أرسلان هو مالك المصنع الفخور الذي حقق "قفزة كلاسيكية" من الفقر المدقع إلى الثراء. فقد بدأ العمل مع النجارين كعامل مبتدئ، وعَمَل "تحت الجلدِ" كما يَقُولونَ في اللغةِ التركيةِ. ومِنْ هناك أَسّس محلاًّ للأثاثِ لصنع الأرائكَ، تبلغ مبيعاته اليوم مائة مليون دولار تقريباً، ويَتضمّنُ عملَه أيضاً مراكز للتسوق، ومعامل الأفرشة ومصانعَ المعدن.
-
Kemal Atatürk wuchs in bescheidenen Verhältnissen auf und hatte, anders als viele seiner bedeutenden Zeitgenossen, auch keine nahen oder fernen Verwandten, die ihm eine Brücke zu einer Karriere hätte bauen können.
نشأ كمال أتاتورك في أسرة متواضعة وكذلك لم يكن لديه - على عكس الكثير من كبار معاصريه - أقرباء قريبين أو بعيدين كان من الممكن لهم أن يُسهِّلوا له الطريق لمتابعة مسيرته العملية.