-
Er hat seine Schuld eingestanden
اعترف بذنبه
-
Sie ließ seine Entschuldigung gelten
اعترفت بصحت اعتذاره
-
Ich gebe zu, dass ich einen Fehler gemacht habe
اعترف بأنني ارتكبت خطأ.
-
Der Lehrer hat die Prüfungsergebnisse anerkannt
اعترف المعلم بنتائج الاختبار
-
Die Behörden haben die Wahl annulliert
اعترفت السلطات بإلغاء الانتخابات
-
Allerdings fordern sie Deutschland auf, ähnlich manchem deutschen Moralphilosophen wie Helmut Gollwitzer, auch im Verhältnis zu den Palästinensern die Maxime einer "moralischen Verpflichtung" gelten zu lassen, da das palästinensische Volk nach ihrer Auffassung schließlich Hauptopfer der von Deutschland "mitverschuldeten" Staatsgründung Israels sei.
لكنهم يطالبون ألمانيا كما هو الحال لدى بعض الفلاسفة الأخلاقيين الألمان بالعمل بمبدأ الالتزام الأخلاقي تجاه الفلسطينيين أيضا بحجة أن الشعب الفلسطيني هو الضحية الكبرى لإنشاء دولة إسرائيل وبحجة أن ألمانيا هي أحد الأطراف التي تسببت في إنشاء دولة إسرائيل،
-
Wir können auch gelten lassen, dass es sich bei al- Zawahirizweifellos um einen gefährlichen Feind handelt, der immer noch ineiner Terrorbewegung aktiv ist, und dass er ein legitimesmilitärisches Ziel darstellt.
كما ندرك أن الظواهري عدو خطير بلا أدنى شك، وما زال ناشطاًفي حركة إرهابية، وأنه يشكل هدفاً عسكرياً مشروعاً.
-
Und diejenigen , die den keuschen Frauen ( Zina ) vorwerfen dann ( dafür ) keine vier ( Augen-)Zeugen bringen , diese sollt ihr mit achtzig Peitschenschlägen peitschen und ihr Zeugnis niemals gelten lassen . Und diese sind die wirklichen Fasiq ,
« والذين يرمون المحصنات » العفيفات بالزنا « ثم لم يأتوا بأربعة شهداء » على زناهن برؤيتهم « فاجلدوهم » أي كل واحد منهم « ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة » في شيء « أبدا وأولئك هم الفاسقون » لإتيانهم كبيرة .
-
Und diejenigen , die den keuschen Frauen ( Zina ) vorwerfen dann ( dafür ) keine vier ( Augen-)Zeugen bringen , diese sollt ihr mit achtzig Peitschenschlägen peitschen und ihr Zeugnis niemals gelten lassen . Und diese sind die wirklichen Fasiq ,
والذين يتهمون بالفاحشة أنفسًا عفيفة من النساء والرجال مِن دون أن يشهد معهم أربعة شهود عدول ، فاجلدوهم بالسوط ثمانين جلدة ، ولا تقبلوا لهم شهادة أبدًا ، وأولئك هم الخارجون عن طاعة الله .
-
Das Gericht würde lhre Sorge um das Mädchen sicher gelten lassen... ...aber nicht, dass ein Polizist die Folter anwendet!
لكنني لم أكن أعرف ذلك قد تقرّ المحكمة بقلق الشرطي على حياة الفتاة لكنها لا يمكن أن تتغاضى عن مسألة التعذيب
-
- Muschel? Kann man gelten lassen.
السمك الصدفى ؟ هذا يكفى
-
Nachdem sich das Ganze offensichtlich sehr emotional für Sie gestaltet hat. möchten wir in diesem Fall eine Sonderregelung gelten lassen.
على أي حال بالنظر إلى كم كان هذا الأمر مؤثراً بشكل كبير عليك نحن ننوي على فعل شيء مميز لهذه القضية
-
Das lasse ich gelten.
سأدعك تفلتين مني هذه المرة
-
Guter Einwand, lass ich gelten.
،حسناً حسناً نقطة جيدة